1
00:00:17,976 --> 00:00:21,229
(siren)

2
00:00:21,312 --> 00:00:23,565
(Yuri) It was a hot summer that seemed like it would melt.

3
00:00:25,233 --> 00:00:27,193
In a nightmare world

4
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
i fell in love for the first time

5
00:00:35,744 --> 00:00:38,329
(Cicada's cry)

6
00:00:43,084 --> 00:00:44,669
(Yamada)
Is it really good? Kano

7
00:00:45,712 --> 00:00:48,298
If you have a job that you really want to do
respect

8
00:00:48,798 --> 00:00:49,424
But

9
00:00:49,924 --> 00:00:53,928
If your grades are good, you should go to higher education.
The possibilities are even wider

10
00:01:02,312 --> 00:01:03,813
Is it something at home?

11
00:01:11,196 --> 00:01:14,407
In that case, there is also a method called scholarship.

12
00:01:14,908 --> 00:01:15,700
(knock)

13
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
(Yamada) Yes, please.

14
00:01:17,285 --> 00:01:19,913
(sound of door opening)
(Yukie) Sorry, this is Kano.

15
00:01:19,996 --> 00:01:21,039
(Yamada) Oh, please, please.

16
00:01:21,122 --> 00:01:21,748
(sound of door closing)

17
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
(Yukie)
Sorry, I haven't finished my work.

18
00:01:28,463 --> 00:01:30,131
(Yamada) It's okay.
I've just started

19
00:01:30,215 --> 00:01:31,966
(Yukie) Ah...
I'm really sorry, yeah

20
00:01:33,551 --> 00:01:34,636
I'm sorry

21
00:01:37,764 --> 00:01:39,474
(Yamada) We were just talking about it.

22
00:01:39,557 --> 00:01:40,183
yes

23
00:01:40,266 --> 00:01:43,186
(Yamada)
The person's hope is to get a job.

24
00:01:43,937 --> 00:01:46,022
If it were Yuri's grades

25
00:01:47,273 --> 00:01:48,233
It's better to go to higher education...

26
00:01:48,316 --> 00:01:49,734
(lily) fishy smell

27
00:01:50,735 --> 00:01:51,236
Huh?

28
00:01:52,946 --> 00:01:54,405
(lily) fishy smell

29
00:01:59,536 --> 00:02:00,870
Sorry

30
00:02:00,954 --> 00:02:03,706
Until just now
I had grated the fish.

31
00:02:04,207 --> 00:02:06,292
I work at a supermarket

32
00:02:06,876 --> 00:02:09,003
Does it smell?

33
00:02:09,587 --> 00:02:11,756
Oh no... not at all

34
00:02:13,341 --> 00:02:14,592
(Yukie) Sorry.

35
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
(Yamada) It's okay.

36
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
(Yuri) I don't feel well, so I'm going home.

37
00:02:20,098 --> 00:02:21,641
Just talk to your mother.

38
00:02:22,141 --> 00:02:23,518
(Yamada) Hey... Kano

39
00:02:25,270 --> 00:02:26,145
Hey Kano!

40
00:02:30,650 --> 00:02:31,734
(Kanna) Yuri?

41
00:02:33,778 --> 00:02:34,904
(Mizuki) Ah, it's here.

42
00:02:36,990 --> 00:02:38,449
Did you meet your mother?

43
00:02:40,368 --> 00:02:41,911
It smelled nice though

44
00:02:41,995 --> 00:02:42,537
(Girls) Haha

45
00:02:42,620 --> 00:02:44,247
-(Female A) Hey Mizuki
-(Women B) Yaba~

46
00:02:44,330 --> 00:02:46,457
(Girl A) Please stop it!

47
00:02:48,376 --> 00:02:50,169
(Mizuki) Hehe, I'm scared...

48
00:02:51,713 --> 00:02:53,590
(Female A) It's too scary though.

49
00:02:55,508 --> 00:02:56,509
(Mizuki) Power is too strong

50
00:02:56,593 --> 00:02:57,719
(Female A) It’s true.

51
00:03:01,306 --> 00:03:05,685
(Sounds of children laughing)

52
00:03:08,396 --> 00:03:11,065
(boy)
Oraora, oraora, oh yeah!

53
00:03:12,901 --> 00:03:13,985
(vibrating sound)

54
00:03:20,617 --> 00:03:22,368
(Boy A) Wow!

55
00:03:22,452 --> 00:03:24,704
(Boy B)
Oh, oh, oh! Attack!

56
00:03:24,787 --> 00:03:25,830
(Boy A) Let's go to the air raid shelter.

57
00:03:25,914 --> 00:03:26,539
(Boy B) Okay.

58
00:03:26,623 --> 00:03:28,750
Let's go, let's go!　Hey

59
00:03:29,250 --> 00:03:30,501
(Boy C) Wait, wait.

60
00:03:43,056 --> 00:03:47,310
(distant thunder)

61
00:03:50,605 --> 00:03:51,230
(operation sound)

62
00:03:53,399 --> 00:03:54,400
(Yuri) Haa...

63
00:04:08,289 --> 00:04:11,459
(thunder)

64
00:04:14,754 --> 00:04:17,215
(Announcer)
2 more months until Armistice Day

65
00:04:17,715 --> 00:04:21,302
From the Pacific War
78 years have passed

66
00:04:21,803 --> 00:04:25,473
Even here, near the end of the war
There was a big air raid

67
00:04:25,974 --> 00:04:27,809
Because there was a special attack unit base there.

68
00:04:28,309 --> 00:04:31,145
Mainly young people in their teens to 20s

69
00:04:31,229 --> 00:04:34,774
Fighter jets aboard a huge U.S. military aircraft carrier
to ram

70
00:04:35,274 --> 00:04:37,193
took off into the southern sky

71
00:04:37,276 --> 00:04:38,611
It's self-destruction

72
00:04:38,695 --> 00:04:42,657
(Announcer)
Total death toll: 3948 people

73
00:04:43,241 --> 00:04:44,826
Many precious lives were lost.

74
00:04:44,909 --> 00:04:45,702
(Sound of TV turning off)

75
00:05:00,300 --> 00:05:01,509
(sound of door opening)

76
00:05:01,592 --> 00:05:03,219
(Yukie) I’m home~

77
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
(sound of door closing)
(Yukie) It rained

78
00:05:06,389 --> 00:05:09,642
(Yukie) Ah... turn on the light.

79
00:05:12,520 --> 00:05:16,190
Ah, thank you
It took me in.

80
00:05:16,274 --> 00:05:17,608
Good

81
00:05:22,697 --> 00:05:24,115
I'm sorry today

82
00:05:26,159 --> 00:05:28,369
The teacher was praising me.

83
00:05:31,581 --> 00:05:32,874
Mother

84
00:05:33,916 --> 00:05:35,960
I was saving up some money.

85
00:05:37,295 --> 00:05:39,547
Tokyo is impossible though

86
00:05:39,630 --> 00:05:42,467
If the local university
It'll work out somehow

87
00:05:43,134 --> 00:05:46,137
Mom is still young
Even physical strength...

88
00:05:46,220 --> 00:05:47,430
(Yuri) I'm not going.

89
00:05:48,598 --> 00:05:49,098
Huh?

90
00:05:51,809 --> 00:05:53,269
I don't go to university

91
00:05:56,647 --> 00:05:57,815
Because I work

92
00:06:04,572 --> 00:06:08,993
(Yukie) When my father passed away
mom swore

93
00:06:11,037 --> 00:06:13,498
I'll let Yuri go to college

94
00:06:21,881 --> 00:06:23,091
It's your father

95
00:06:24,300 --> 00:06:27,553
“Yuri looks like me
I’m sure you’re smart.”

96
00:06:27,637 --> 00:06:29,180
I often said, “I’m looking forward to it.”

97
00:06:31,849 --> 00:06:34,769
He was a person with a really strong sense of justice.

98
00:06:36,354 --> 00:06:37,021
As for your father...

99
00:06:37,105 --> 00:06:38,398
(Yuri) “My father is.”

100
00:06:39,565 --> 00:06:41,609
“To save a drowning child”

101
00:06:41,692 --> 00:06:44,987
“Jump into the river
I risked my life to save you."

102
00:06:46,155 --> 00:06:49,534
“That’s admirable. That’s great.”

103
00:06:53,287 --> 00:06:54,038
So?

104
00:06:56,040 --> 00:06:58,000
What happened to my child?

105
00:06:59,127 --> 00:07:00,420
What about your own wife?

106
00:07:04,757 --> 00:07:08,427
My beloved wife is now
Make me smell like fish

107
00:07:08,511 --> 00:07:12,974
Every day I'm covered in fish
I worked at a convenience store until late at night.

108
00:07:13,057 --> 00:07:14,934
Still, for some reason, I'm so poor

109
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Not only can I not buy clothes...

110
00:07:20,731 --> 00:07:22,900
Do you use it normally until it becomes like this?

111
00:07:28,865 --> 00:07:31,117
Is this a university?

112
00:07:35,204 --> 00:07:36,581
It's funny

113
00:07:39,459 --> 00:07:41,210
This is everything

114
00:07:42,503 --> 00:07:44,338
It's your father's fault!

115
00:07:48,009 --> 00:07:51,053
Let my family go through this.
What if you die for someone?

116
00:07:52,555 --> 00:07:55,933
Hmm... Are you pretending to be a hero?

117
00:07:57,351 --> 00:07:58,686
You're a failure as a father!

118
00:07:59,270 --> 00:07:59,812
(sound of tapping)

119
00:08:05,109 --> 00:08:06,235
(Sound of sipping)

120
00:08:07,904 --> 00:08:10,698
(Sound of door opening and closing)

121
00:08:22,919 --> 00:08:27,006
(distant thunder)

122
00:08:27,590 --> 00:08:28,382
(Yuri) Haa...

123
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
(Yuri) No matter how much I save others,

124
00:08:31,719 --> 00:08:33,471
It's meaningless if I die

125
00:08:38,267 --> 00:08:41,103
(Klaxon)

126
00:09:04,335 --> 00:09:05,795
(thunder)

127
00:09:37,577 --> 00:09:38,869
(Sound of turning on lights)
(Yuri) Hmm...

128
00:10:01,225 --> 00:10:02,310
(vibrating sound)

129
00:10:06,981 --> 00:10:07,898
(sound of button pressing)

130
00:10:17,992 --> 00:10:20,202
(thunder)

131
00:10:45,394 --> 00:10:49,273
(thunder)

132
00:11:02,828 --> 00:11:03,454
(Yuri) Hmm...

133
00:11:06,791 --> 00:11:07,583
Hmm...

134
00:11:22,139 --> 00:11:22,765
Hmm...

135
00:11:25,476 --> 00:11:26,727
It hurts...

136
00:11:51,752 --> 00:11:56,674
(Cicada's cry)

137
00:12:07,560 --> 00:12:08,227
Huh?

138
00:12:31,917 --> 00:12:36,589
Haa… haa… haa…

139
00:12:38,257 --> 00:12:41,635
(Yuri) Huh? Here… where?

140
00:13:07,203 --> 00:13:13,125
(Voices of female students talking)

141
00:13:17,713 --> 00:13:19,131
(Female student) What is that?

142
00:13:28,057 --> 00:13:30,559
(Yuri) Haa... Haa...

143
00:13:39,902 --> 00:13:41,111
What is this...

144
00:13:42,279 --> 00:13:46,075
(footsteps)

145
00:13:48,118 --> 00:13:48,869
(Akira) Hey, you

146
00:13:52,498 --> 00:13:53,374
Are you okay?

147
00:13:54,917 --> 00:13:58,212
(sound of squeezing towel)

148
00:14:18,816 --> 00:14:21,443
(Yuri) Haa... I'm sorry.

149
00:14:24,363 --> 00:14:25,030
(sound of uncorking)

150
00:14:25,948 --> 00:14:26,865
(Akira) Drink

151
00:14:40,337 --> 00:14:42,256
(Yuri) Goho, goho… Goho…

152
00:14:42,339 --> 00:14:43,173
(Akira) Slowly

153
00:14:53,267 --> 00:14:56,312
Haa...haa...

154
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
Ah... thank you very much

155
00:15:07,698 --> 00:15:08,991
You should still lie down.

156
00:15:10,951 --> 00:15:11,869
Oh no...

157
00:15:13,704 --> 00:15:14,330
It's okay

158
00:15:21,045 --> 00:15:23,172
(Stomach growling)

159
00:15:29,762 --> 00:15:32,014
(Akira)
Tsuru-san Tsuru-san, are you here?

160
00:15:32,097 --> 00:15:33,265
(Vine) Yes

161
00:15:34,516 --> 00:15:36,685
Ah, Sakuma-san

162
00:15:38,854 --> 00:15:40,940
Oh, what about that kid?

163
00:15:41,023 --> 00:15:43,192
something for this child
Would you please let me eat?

164
00:15:43,692 --> 00:15:44,276
(Tsuru) Huh?

165
00:15:44,360 --> 00:15:45,402
I fell down there

166
00:15:46,195 --> 00:15:50,532
Oh well, it's so hot
It was dangerous.

167
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
Welcome, please sit here.

168
00:15:52,868 --> 00:15:54,703
I'll prepare it right away.

169
00:15:55,746 --> 00:15:57,039
Thank you very much

170
00:16:02,920 --> 00:16:05,798
(Vine) Yes
First, drink this.

171
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
(Akira) Tsuru-san, I'll borrow your fan.

172
00:16:12,513 --> 00:16:13,806
(Tsuru) Please, please.

173
00:16:16,517 --> 00:16:17,101
Haa...

174
00:16:21,146 --> 00:16:23,357
Ah, I'll do it myself.

175
00:16:23,440 --> 00:16:24,650
(Akira) You don’t have to force yourself.

176
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
(Tsuru) Yes

177
00:16:27,319 --> 00:16:30,322
I'm sorry about the leftovers.

178
00:16:30,823 --> 00:16:31,490
yes

179
00:16:31,573 --> 00:16:33,033
(Akira) Thank you

180
00:16:36,286 --> 00:16:37,079
(Vine) Yes

181
00:16:40,457 --> 00:16:41,750
yes eat

182
00:16:43,585 --> 00:16:45,129
Itadakimasu

183
00:17:00,644 --> 00:17:03,772
Yes, it's a good meal

184
00:17:04,356 --> 00:17:07,317
My name is Tsuru.

185
00:17:07,401 --> 00:17:08,360
What about you?

186
00:17:11,989 --> 00:17:14,074
This is Yuri Kano.

187
00:17:14,908 --> 00:17:15,993
Yuri-chan

188
00:17:16,493 --> 00:17:18,579
Ah... a flower lily?

189
00:17:19,913 --> 00:17:20,706
yes

190
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
(Tsuru) That's a nice name.

191
00:17:23,375 --> 00:17:24,042
(Akira) Excuse me

192
00:17:25,586 --> 00:17:27,421
For this child
I'll manage it myself

193
00:17:28,672 --> 00:17:30,382
(Tsuru) What are you talking about?

194
00:17:30,466 --> 00:17:36,555
To Sakuma-san and others
I'm really, really grateful.

195
00:17:38,265 --> 00:17:38,974
Ah

196
00:17:41,810 --> 00:17:42,728
Please

197
00:17:42,811 --> 00:17:44,063
(Akira) Thank you

198
00:17:45,898 --> 00:17:48,233
(radio noise)

199
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
(Radio: Broadcaster)
Here's the breaking news

200
00:17:51,320 --> 00:17:55,741
Western Military District Information Western Military District Information

201
00:17:57,076 --> 00:18:00,120
One enemy
Invading Ehime Prefecture

202
00:18:01,747 --> 00:18:04,166
Toward Matsuyama
It looks like it's on its way

203
00:18:05,584 --> 00:18:06,585
Um...

204
00:18:07,753 --> 00:18:09,505
When is this?

205
00:18:10,005 --> 00:18:11,298
(Tsuru) Today's thing.

206
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
(lily)
“June 14th, 1945”

207
00:18:23,769 --> 00:18:24,937
Thank you for the meal

208
00:18:25,020 --> 00:18:28,273
-(Crane) Oh, oh, hey...
-(Akira) You! Hey, you!

209
00:18:35,572 --> 00:18:39,201
(Yuri) Come back! Hey, come back!

210
00:18:40,828 --> 00:18:43,789
why? Hey, why?

211
00:18:45,290 --> 00:18:49,795
(breathing heavily)

212
00:18:50,796 --> 00:18:52,005
Impossible

213
00:18:54,842 --> 00:18:56,802
(Fighter plane flight sound)

214
00:19:10,440 --> 00:19:13,318
(Soldier A)
I hope Tsuru is doing well too.

215
00:19:14,653 --> 00:19:17,281
(Soldier B)
Please look at the sky tomorrow evening.

216
00:19:17,781 --> 00:19:19,825
above this
Let's take a turn

217
00:19:21,118 --> 00:19:22,619
(Soldier C) Let's all do it together!

218
00:19:23,328 --> 00:19:24,371
(Soldiers) Hey!

219
00:19:24,454 --> 00:19:25,455
(Soldier B) Let's do it!

220
00:19:26,373 --> 00:19:26,957
(Soldier A) Well then.

221
00:19:36,466 --> 00:19:37,259
Yuri-chan?

222
00:19:38,343 --> 00:19:40,095
Ah, what happened?

223
00:19:40,596 --> 00:19:42,639
Ah, come on, come on!

224
00:19:46,560 --> 00:19:48,145
Sorry, not hot water

225
00:19:49,146 --> 00:19:51,815
Firewood (firewood) as much as possible
I want to save it for cooking.

226
00:19:53,942 --> 00:19:55,068
(Yuri) It's okay.

227
00:19:57,154 --> 00:19:59,156
(vine)
Yuri-chan, do you have a place to go home?

228
00:20:03,535 --> 00:20:04,578
(Yuri) No.

229
00:20:05,537 --> 00:20:06,872
(Tsuru) What about your family?

230
00:20:10,500 --> 00:20:12,252
I heard something disgusting.

231
00:20:16,757 --> 00:20:18,175
Yuri-chan, what do you think?

232
00:20:18,258 --> 00:20:19,551
Would you like to work at our house?

233
00:20:20,969 --> 00:20:24,097
I would like to work as a live-in person.
I'm grateful though

234
00:20:24,181 --> 00:20:25,349
What do you think?

235
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
(Yuri) Tsuru-san

236
00:20:35,651 --> 00:20:38,528
(Tsuru) Oh, it looks good on you.

237
00:20:39,029 --> 00:20:41,406
I was wondering why, since it's my daughter's.

238
00:20:41,907 --> 00:20:44,618
After all, it makes a difference if the original is good.

239
00:20:46,078 --> 00:20:48,830
Oh... the alignment is backwards.

240
00:20:50,249 --> 00:20:51,500
come here

241
00:20:58,382 --> 00:20:59,925
Yes, this is fine

242
00:21:00,425 --> 00:21:02,594
Oh yes, yes

243
00:21:04,930 --> 00:21:06,139
Mr. Sakuma

244
00:21:06,640 --> 00:21:09,559
To Yuri-chan
I want to nourish you

245
00:21:09,643 --> 00:21:11,561
He brought it from the base.

246
00:21:15,816 --> 00:21:16,942
(Yuri) “Gun”…

247
00:21:17,734 --> 00:21:19,403
(Tsuru) Gunrousei

248
00:21:20,237 --> 00:21:22,322
It's about caramel.

249
00:21:24,241 --> 00:21:28,287
Sweet things now
Because it's hard to get

250
00:21:28,787 --> 00:21:31,164
Hey, thank you very much

251
00:22:01,236 --> 00:22:02,237
sweet

252
00:22:06,116 --> 00:22:08,285
(Yukie) Yuri It's morning.

253
00:22:11,496 --> 00:22:13,248
lily

254
00:22:14,708 --> 00:22:15,917
(Yuri) Just a little more

255
00:22:16,710 --> 00:22:18,837
(Yukie) I'm going to be late for school.

256
00:22:18,920 --> 00:22:20,589
(Yuri) Leave me alone!

257
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
(Tsuru) Good morning!

258
00:22:23,258 --> 00:22:23,800
(Yuri) Already!

259
00:22:23,884 --> 00:22:25,135
(Crane) Ahahaha

260
00:22:25,635 --> 00:22:27,137
(Yuri) Ah, Tsuru-san...

261
00:22:27,220 --> 00:22:28,638
(Tsuru) Hehehehe...

262
00:22:29,139 --> 00:22:30,724
(Yuri) Good morning

263
00:22:31,224 --> 00:22:34,853
(Tsuru) Well, it's the start of the day.

264
00:22:51,495 --> 00:22:52,454
(Yuri) Heavy...

265
00:22:54,414 --> 00:22:57,626
It's okay... It's okay...

266
00:23:04,299 --> 00:23:05,342
Haa...

267
00:23:09,679 --> 00:23:10,305
There...

268
00:23:11,431 --> 00:23:12,974
(Tsuru) Hello

269
00:23:13,058 --> 00:23:14,017
(Takano) Put this in.

270
00:23:14,101 --> 00:23:16,478
(vine)
Ah, nice. Is it good? This too

271
00:23:17,270 --> 00:23:19,189
(sound of door opening)

272
00:23:19,815 --> 00:23:20,607
(Tsuru) Welcome

273
00:23:20,690 --> 00:23:21,441
(Soldier) Hello.

274
00:23:21,942 --> 00:23:22,442
(Tsuru) Please

275
00:23:22,526 --> 00:23:23,735
Welcome

276
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
(Tsuru) I've gotten used to it quite a bit.

277
00:23:43,130 --> 00:23:46,049
(Yuri) Ah... Yes, somehow.

278
00:23:46,133 --> 00:23:47,217
(Crane) Yeah

279
00:23:47,968 --> 00:23:51,096
Really helpful, thank you

280
00:23:52,264 --> 00:23:55,350
That monpe suits you too

281
00:23:57,227 --> 00:24:00,188
This is good, easy to move around in

282
00:24:00,772 --> 00:24:02,858
I can't let it go anymore

283
00:24:02,941 --> 00:24:04,359
(Crane) Nfufu

284
00:24:05,443 --> 00:24:05,944
yes

285
00:24:08,530 --> 00:24:09,906
Itadakimasu

286
00:24:09,990 --> 00:24:12,742
(Tsuru) I'm sorry that I only eat potatoes every day.

287
00:24:13,410 --> 00:24:17,038
Ours is an army-designated cafeteria.

288
00:24:17,122 --> 00:24:18,331
Still

289
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
As I think so far
It's getting harder to get

290
00:24:24,796 --> 00:24:26,840
Ah, it's Chiyo-chan.

291
00:24:27,340 --> 00:24:30,177
Maybe he brought me some treasure.

292
00:24:30,844 --> 00:24:31,928
Treasure?

293
00:24:33,638 --> 00:24:34,973
(Chiyo) Hello

294
00:24:35,640 --> 00:24:37,392
(vine)
Chiyo-chan, did you bring it?

295
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
-(Yuri) Ah...
-(Chiyo) Yes.

296
00:24:38,560 --> 00:24:39,811
(Chiyo) Mostly horse mackerel though.

297
00:24:39,895 --> 00:24:43,815
Wow, that's a nice horse mackerel. Wow...

298
00:24:44,608 --> 00:24:45,233
(Chiyo) Ah

299
00:24:46,401 --> 00:24:48,612
My father told the soldiers

300
00:24:49,112 --> 00:24:52,157
(Crane) Ah...
Thank you very much

301
00:24:52,240 --> 00:24:54,951
to dad
Please say hello

302
00:24:58,788 --> 00:24:59,331
Ah!

303
00:25:00,040 --> 00:25:00,749
Ah...

304
00:25:03,960 --> 00:25:05,962
Hello hehe

305
00:25:08,507 --> 00:25:10,008
(Yuri) Labor service?

306
00:25:10,091 --> 00:25:10,759
(Crane) Yeah

307
00:25:11,259 --> 00:25:13,303
Female students around here

308
00:25:13,803 --> 00:25:17,390
I do laundry and clean for the soldiers on the base.

309
00:25:17,474 --> 00:25:19,392
I'm taking care of you

310
00:25:20,810 --> 00:25:24,522
(Chiyo) I was nervous at first.
We couldn't talk much though.

311
00:25:26,024 --> 00:25:26,983
Hehehehe

312
00:25:28,068 --> 00:25:29,778
Someone is interesting

313
00:25:30,820 --> 00:25:32,864
Because that person was there

314
00:25:34,324 --> 00:25:35,951
(Ishimaru) Tsuru-san!

315
00:25:36,034 --> 00:25:36,743
Ahaha...

316
00:25:36,826 --> 00:25:39,704
(Ishimaru)
The hungry hungry squad has arrived!

317
00:25:41,831 --> 00:25:42,666
Welcome

318
00:25:43,250 --> 00:25:46,294
(Ishimaru) Oh
Isn't it Chiyo-chan?

319
00:25:47,921 --> 00:25:50,006
(Tsuru) Mr. Ishimaru, welcome.

320
00:25:50,090 --> 00:25:50,799
(Ishimaru) Hello.

321
00:25:50,882 --> 00:25:51,716
(Kato) Hello.

322
00:25:52,759 --> 00:25:53,843
-(Kato) Excuse me.
- (Teraoka) Hello.

323
00:25:54,594 --> 00:25:55,887
(Itakura) Hello.

324
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
(Akira) Sorry for the strange time.

325
00:25:57,055 --> 00:25:58,598
I missed lunch

326
00:25:58,682 --> 00:26:00,684
(Tsuru) Ah, everyone, all together.

327
00:26:01,393 --> 00:26:02,102
You...

328
00:26:03,687 --> 00:26:04,354
Ah...

329
00:26:05,605 --> 00:26:06,398
Hello

330
00:26:06,898 --> 00:26:09,526
(Ishimaru) Huh? What? What?

331
00:26:10,026 --> 00:26:11,403
What do you mean? Amorous man

332
00:26:11,903 --> 00:26:14,864
such a wonderful woman
Why do I know this?

333
00:26:14,948 --> 00:26:16,199
I'm glad you're safe

334
00:26:17,492 --> 00:26:18,076
I felt relieved

335
00:26:19,619 --> 00:26:21,579
Hello the other day

336
00:26:22,539 --> 00:26:25,875
I suddenly left
I'm sorry

337
00:26:26,376 --> 00:26:27,085
(Tsuru) Everyone

338
00:26:27,168 --> 00:26:27,919
Yuri-chan

339
00:26:28,420 --> 00:26:32,382
Yuri, our new poster girl

340
00:26:32,465 --> 00:26:34,134
Thank you very much.

341
00:26:34,217 --> 00:26:34,884
(Ishimaru) Yay!

342
00:26:34,968 --> 00:26:36,344
(applause)
(Itakura) Yay!

343
00:26:37,762 --> 00:26:38,847
(Crane) Now

344
00:26:38,930 --> 00:26:42,684
Chiyo-chan eats freshly caught horse mackerel
Because you brought it

345
00:26:42,767 --> 00:26:44,102
Should I have sashimi?

346
00:26:44,185 --> 00:26:45,228
-(Ishimaru) Okay!
-(Itakura) Okay!

347
00:26:45,312 --> 00:26:46,771
(Teraoka) Oh! Oh...

348
00:26:46,855 --> 00:26:48,940
(Ishimaru) As expected, the fishmonger's daughter

349
00:26:49,024 --> 00:26:50,817
Thank you Chiyo

350
00:26:51,359 --> 00:26:52,027
(Itakura) Thank you.

351
00:26:52,110 --> 00:26:52,986
(Teraoka) Chiyo-chan, thank you!

352
00:26:53,069 --> 00:26:53,695
(Akira) Thank you

353
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
(Itakura) When I came to Tsuru-san's place,
This kind of thing happens.

354
00:26:57,157 --> 00:26:58,450
(Tsuru) I'll make it right away.

355
00:26:58,533 --> 00:26:59,242
(Ishimaru) Please

356
00:26:59,326 --> 00:27:00,452
(Kato) It's been a while.

357
00:27:02,871 --> 00:27:03,496
Yuri-chan

358
00:27:03,997 --> 00:27:04,581
(Yuri) Yes

359
00:27:04,664 --> 00:27:07,000
My name is Ishimaru. I was born in Kochi.

360
00:27:07,500 --> 00:27:09,252
Same age as Sakuma, 21 years old

361
00:27:09,336 --> 00:27:10,545
Special skill “Genki”

362
00:27:10,628 --> 00:27:13,757
Hobbies: “Genki” and “Singing”

363
00:27:14,633 --> 00:27:17,510
♪ You and me

364
00:27:17,594 --> 00:27:20,388
(Itakura) Ahahaha
Yes yes yes End End

365
00:27:20,472 --> 00:27:21,598
Please sit quietly

366
00:27:21,681 --> 00:27:22,682
-(Ishimaru) Oh
-(Itakura) Hey.

367
00:27:24,559 --> 00:27:26,770
Ah, I'm Itakura.

368
00:27:26,853 --> 00:27:31,274
Born in Osaka Raised in Osaka
A youthful 18 year old, hehe

369
00:27:32,359 --> 00:27:32,901
So

370
00:27:32,984 --> 00:27:35,070
This sullen person is Mr. Kato.

371
00:27:35,570 --> 00:27:37,614
Born in Chiba and a master of karate.

372
00:27:39,449 --> 00:27:41,284
Unlike us, we have a good bloodline.

373
00:27:41,785 --> 00:27:45,622
Oh my god
Three generations of imperial soldiers, including father and son.

374
00:27:45,705 --> 00:27:46,373
Hey

375
00:27:48,750 --> 00:27:52,087
(Teraoka) I'm Teraoka, 32 years old from Tokyo.

376
00:27:52,587 --> 00:27:55,215
Among the members
The second one is grandpa.

377
00:27:55,298 --> 00:27:56,174
(Ishimaru and his friends laugh)

378
00:27:56,257 --> 00:27:57,133
Kind regards

379
00:27:59,010 --> 00:28:00,011
I was born in Akita...

380
00:28:00,095 --> 00:28:02,389
I'm a cheeky Waseda student.

381
00:28:02,889 --> 00:28:03,431
(Yuri) Waseda?

382
00:28:03,515 --> 00:28:05,475
Yes, he's talented, he's talented.

383
00:28:05,558 --> 00:28:07,560
Apparently he's majoring in philosophy.

384
00:28:07,644 --> 00:28:10,438
This little difficult thing
I can read it happily

385
00:28:10,522 --> 00:28:11,064
Hehehehe

386
00:28:13,191 --> 00:28:15,902
Thank you everyone

387
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
(Ishimaru) Nice to meet you

388
00:28:19,155 --> 00:28:19,739
Please

389
00:28:20,240 --> 00:28:21,366
(Ishimaru) No~

390
00:28:21,449 --> 00:28:24,411
When Yuri is here
Tsuru-san is also helpful.

391
00:28:26,246 --> 00:28:27,080
(Yuri) Yes

392
00:28:28,623 --> 00:28:29,416
Thank you

393
00:28:32,794 --> 00:28:33,795
Mr. Sakuma

394
00:28:34,295 --> 00:28:35,004
(Akira) Huh?

395
00:28:35,088 --> 00:28:38,091
Um... Gunsei?

396
00:28:38,883 --> 00:28:41,761
Ah... thank you very much

397
00:28:42,637 --> 00:28:43,304
(Akira) Yeah

398
00:28:44,973 --> 00:28:46,182
Oops?

399
00:28:46,683 --> 00:28:48,685
What, what, what

400
00:28:49,185 --> 00:28:52,188
I won't forgive you for running around, Sakuma.

401
00:28:53,064 --> 00:28:53,857
Yuri-chan

402
00:28:53,940 --> 00:28:56,609
To Sakuma's military spirit
Because I have ulterior motives

403
00:28:56,693 --> 00:29:00,029
Be careful, be careful, be careful of fire! Hey

404
00:29:00,113 --> 00:29:00,655
(Chiyo) Yes

405
00:29:01,156 --> 00:29:01,823
Whoa

406
00:29:04,492 --> 00:29:05,410
(Teraoka) Thank you

407
00:29:05,910 --> 00:29:06,744
(Akira) Chiyo-chan

408
00:29:07,245 --> 00:29:08,079
yes

409
00:29:08,163 --> 00:29:10,165
Actually, I got a lot more this time.

410
00:29:10,665 --> 00:29:13,209
Chiyo-chan and others become working students
I was thinking of giving it to you.

411
00:29:14,252 --> 00:29:15,295
I brought it

412
00:29:16,129 --> 00:29:18,089
(Itakura) Oh, it's here.

413
00:29:18,173 --> 00:29:20,467
(Ishimaru) Young lady
How about this one?

414
00:29:20,550 --> 00:29:21,468
Haha

415
00:29:21,551 --> 00:29:23,803
(Itakura) Well then, I won.

416
00:29:23,887 --> 00:29:24,721
(Ishimaru) What is that?

417
00:29:24,804 --> 00:29:26,431
(Teraoka) Two from my grandpa.

418
00:29:26,514 --> 00:29:27,140
(Kato) Yes.

419
00:29:28,725 --> 00:29:31,019
(Yuri) Where was that...

420
00:29:31,936 --> 00:29:32,645
(Ishimaru) Huh?

421
00:29:35,315 --> 00:29:36,941
It's paid by the military

422
00:29:39,277 --> 00:29:41,237
(Kato)
Don't you like special treatment?

423
00:29:42,155 --> 00:29:43,781
we are a special attack team

424
00:29:45,241 --> 00:29:46,659
to protect the country

425
00:29:47,243 --> 00:29:49,662
probably in a few days
take off from here

426
00:29:54,584 --> 00:29:58,129
(Chiyo) I can't get it.
everyone should eat

427
00:29:58,213 --> 00:30:01,966
(vine)
Ah... Chiyo-chan, give it to me.

428
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
Instead, horse mackerel from Chiyo-chan

429
00:30:04,302 --> 00:30:07,597
I hate it so much
I'll have you eat it.

430
00:30:07,680 --> 00:30:09,098
Yes, eat~Here.

431
00:30:09,182 --> 00:30:11,059
(Teraoka) Tsuru-san Chiyo-chan
Thank you!

432
00:30:11,142 --> 00:30:13,228
Come on, let's have it right away.

433
00:30:13,811 --> 00:30:16,231
-(Ishimaru) Looks delicious hahaha
-(Tsuru) Eat, eat~

434
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
(Ishimaru) Itadakimasu

435
00:30:17,816 --> 00:30:21,236
Hahaha It's been a while since I had sashimi

436
00:30:21,319 --> 00:30:22,153
(Itakura) Everyone is delicious.

437
00:30:27,534 --> 00:30:28,660
(Akira) Can I come in?

438
00:30:30,578 --> 00:30:33,498
(Yuri) Ah... yes.

439
00:30:34,290 --> 00:30:35,792
(Akira) It seems like it was difficult.

440
00:30:37,877 --> 00:30:39,170
I heard it from Tsuru-san.

441
00:30:47,595 --> 00:30:48,930
Can you hang out with me for a while?

442
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
There's something I want to show you

443
00:30:53,142 --> 00:30:56,312
But there's some cleaning to do.

444
00:30:56,938 --> 00:30:59,023
(Tsuru) Take a breather once in a while

445
00:31:01,901 --> 00:31:04,654
It's an order! Uhuhuhuhu

446
00:31:05,154 --> 00:31:07,073
It's okay because Chiyo-chan is here too.

447
00:31:07,657 --> 00:31:09,701
Sakuma-san, please

448
00:31:10,201 --> 00:31:10,868
(Akira) Yes

449
00:31:19,586 --> 00:31:22,338
(Yuri) Haa... Haa...

450
00:31:22,964 --> 00:31:23,590
(Akira) Are you okay?

451
00:31:25,842 --> 00:31:26,384
yes

452
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
(Akira) It's almost here.

453
00:31:44,944 --> 00:31:47,280
Haa...haa...

454
00:31:55,330 --> 00:31:56,664
Wow...

455
00:32:14,349 --> 00:32:16,059
Amazing

456
00:32:39,832 --> 00:32:40,708
(Yuri) Ah...

457
00:32:45,963 --> 00:32:47,090
(sniffing sound)

458
00:32:58,226 --> 00:32:59,978
(lily) has a strong scent

459
00:33:04,774 --> 00:33:06,567
There's a place like this

460
00:33:11,155 --> 00:33:11,781
(Akira) How old are you?

461
00:33:17,704 --> 00:33:19,122
(Yuri) I'm 18.

462
00:33:20,331 --> 00:33:21,582
(Akira) Are you with Nami?

463
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
It's my sister

464
00:33:27,755 --> 00:33:29,882
Since childhood
Call me Akira

465
00:33:29,966 --> 00:33:31,134
It was clinging to me

466
00:33:33,094 --> 00:33:36,973
When it's winter in my countryside
There's more snow than I'm tall

467
00:33:37,473 --> 00:33:39,058
You enter and exit from the second floor.

468
00:33:39,726 --> 00:33:41,269
But it's also fun

469
00:33:42,603 --> 00:33:45,273
Siblings often
We were playing covered in snow

470
00:33:47,692 --> 00:33:49,902
Nami hates losing more than most people.

471
00:33:54,532 --> 00:33:56,451
I haven't seen snow in a while.

472
00:34:01,706 --> 00:34:03,040
Are you not going?

473
00:34:04,625 --> 00:34:06,461
To Nami
Aren't you going to see me?

474
00:34:10,798 --> 00:34:12,300
That's how similar it is

475
00:34:24,520 --> 00:34:26,522
Could you call me by my first name?

476
00:34:27,982 --> 00:34:29,025
“Akira”

477
00:34:30,818 --> 00:34:32,070
Because it feels better that way

478
00:34:37,825 --> 00:34:38,576
Akira

479
00:34:40,912 --> 00:34:41,579
(Akira) Yeah

480
00:34:43,706 --> 00:34:44,624
Thank you

481
00:34:47,877 --> 00:34:49,504
Can I call you “Yuri” too?

482
00:34:52,507 --> 00:34:55,426
Ishimaru asked again, “Why are you the only one?”
Is that a throw away? ”

483
00:34:55,927 --> 00:34:57,220
I'll probably make a fuss though

484
00:35:01,015 --> 00:35:02,475
(Yuri) We're good friends, aren't we?

485
00:35:04,393 --> 00:35:05,061
(Akira) Yeah

486
00:35:06,395 --> 00:35:07,688
He's my best friend.

487
00:35:09,816 --> 00:35:14,112
Ever since we were both assigned here.
Only one week?

488
00:35:16,405 --> 00:35:18,282
However, since I was born
Looks like we're together

489
00:35:22,078 --> 00:35:23,121
That is...

490
00:35:24,872 --> 00:35:26,415
Is it because they are special forces?

491
00:35:32,171 --> 00:35:33,130
Akira-san...

492
00:35:33,631 --> 00:35:37,301
Akira is also a special attack team, right?

493
00:35:38,344 --> 00:35:41,889
Itakura-san, who is 18 years old just like me.
It's a special attack team, right?

494
00:35:43,558 --> 00:35:44,141
Why...

495
00:35:44,225 --> 00:35:45,893
Why is that so?
Do I have to?

496
00:35:47,019 --> 00:35:48,729
You're going to hit me, right?

497
00:35:49,397 --> 00:35:52,692
on a plane
Are you going to ram the enemy ship?

498
00:35:54,193 --> 00:35:55,570
Isn't that strange?

499
00:35:58,406 --> 00:35:59,824
Yuri is straight

500
00:36:01,742 --> 00:36:02,660
Just like Nami

501
00:36:07,874 --> 00:36:08,833
I…

502
00:36:11,919 --> 00:36:13,671
It's not Nami.

503
00:36:18,217 --> 00:36:19,802
(Akira) Wait, I'll send it to you.

504
00:36:20,303 --> 00:36:21,345
(Yuri) Good.

505
00:36:33,316 --> 00:36:35,109
on a small plane

506
00:36:36,903 --> 00:36:40,531
Even if I crash into a stupid big ship
It won't amount to anything

507
00:36:50,208 --> 00:36:52,376
Japan will lose

508
00:36:57,673 --> 00:37:01,302
(Ishimaru) ♪ Rabbit Rabbit

509
00:37:01,886 --> 00:37:05,890
♪ What are you looking at?

510
00:37:05,973 --> 00:37:10,061
♪ Jugoya Moon

511
00:37:10,144 --> 00:37:15,816
♪ Look and bounce

512
00:37:15,900 --> 00:37:16,901
…and

513
00:37:18,694 --> 00:37:20,029
Hehehehe

514
00:37:21,614 --> 00:37:24,408
The 15th night is still a long way away.

515
00:37:27,536 --> 00:37:29,622
Are you looking at the moon even though it's not even a full moon?

516
00:37:31,540 --> 00:37:34,502
Ah, that's it

517
00:37:38,547 --> 00:37:40,091
(Ishimaru) I met Sakamoto.

518
00:37:41,092 --> 00:37:45,054
Eating Ise shrimp and drinking alcohol
I was in a good mood haha

519
00:37:47,348 --> 00:37:48,266
Haa...

520
00:37:50,810 --> 00:37:51,769
Those guys

521
00:37:53,020 --> 00:37:55,231
Looks like we'll be heading out early tomorrow morning.

522
00:38:00,903 --> 00:38:01,779
I see

523
00:38:05,366 --> 00:38:08,494
You've passed...

524
00:38:12,415 --> 00:38:16,419
Well, I'm sure he is.
It would sink an aircraft carrier

525
00:38:19,255 --> 00:38:21,173
It's enough to kill someone alive.

526
00:38:23,551 --> 00:38:25,302
Chikushou…

527
00:38:28,472 --> 00:38:31,809
I hope it flies quickly haha

528
00:38:33,144 --> 00:38:34,937
(running footsteps)

529
00:38:35,021 --> 00:38:36,439
(Kato) I'm not convinced!

530
00:38:36,981 --> 00:38:38,774
It's already been a week

531
00:38:39,275 --> 00:38:41,485
Tomorrow with Sakamoto's unit
Please let me go

532
00:38:41,569 --> 00:38:42,695
(Superior) Don't say anything stupid!

533
00:38:43,195 --> 00:38:44,280
Get ready and wait

534
00:38:44,363 --> 00:38:45,698
-(Kato) But!
-(Superior) No way!

535
00:38:46,699 --> 00:38:49,327
(Superior) Kato, go to sleep now.

536
00:38:51,954 --> 00:38:52,830
(sound of door closing)

537
00:38:54,290 --> 00:38:55,249
(Yuri) Yoisho

538
00:39:01,630 --> 00:39:03,674
(military)
Tsuru-san, thank you for your help.

539
00:39:05,968 --> 00:39:06,552
(Vine) Yes

540
00:39:06,635 --> 00:39:07,845
(Soldier) Thank you very much.

541
00:39:21,609 --> 00:39:22,693
(Yuri) Is that so?

542
00:39:23,569 --> 00:39:26,030
It's a letter to your family.

543
00:39:27,281 --> 00:39:28,824
There's censorship

544
00:39:30,242 --> 00:39:31,869
Depending on the content

545
00:39:33,371 --> 00:39:35,373
Because sometimes it doesn't arrive

546
00:39:37,166 --> 00:39:40,044
I'm the one serving it.

547
00:40:00,314 --> 00:40:02,191
I'll go then.

548
00:40:02,775 --> 00:40:03,943
Welcome

549
00:40:05,194 --> 00:40:07,321
(Tsuru) Ah, Chiyo-chan, good morning.

550
00:40:07,405 --> 00:40:08,906
(Chiyo) Tsuru-san Good morning

551
00:40:08,989 --> 00:40:11,409
(Crane) Wow!
Did you bring it again?

552
00:40:11,492 --> 00:40:13,202
Wow... thank you

553
00:40:13,702 --> 00:40:14,829
Yuri please

554
00:40:14,912 --> 00:40:15,663
(Yuri) Yes

555
00:40:16,497 --> 00:40:17,832
-(Chiyo) Good morning
- (Yuri) Good morning

556
00:40:22,378 --> 00:40:23,671
(Yuri) That's cute.

557
00:40:23,754 --> 00:40:24,922
(Chiyo) Huh? Ah...

558
00:40:27,591 --> 00:40:29,635
Ah... why?

559
00:40:30,386 --> 00:40:31,679
(Chiyo) No, no, no.

560
00:40:32,847 --> 00:40:35,391
My friend is wearing floral underwear

561
00:40:35,474 --> 00:40:37,518
Someone from the women's group saw me

562
00:40:38,018 --> 00:40:39,687
I was very angry

563
00:40:42,398 --> 00:40:43,357
I see.

564
00:40:48,445 --> 00:40:49,280
But...

565
00:40:51,407 --> 00:40:53,534
Can I brag just a little?

566
00:40:54,869 --> 00:40:55,411
Yeah

567
00:40:56,996 --> 00:40:57,830
What?

568
00:40:58,330 --> 00:41:00,916
So cute~hehehe

569
00:41:01,000 --> 00:41:03,502
(Chiyo)
This was the only thing that worked out well.

570
00:41:03,586 --> 00:41:04,795
Did you do it yourself?

571
00:41:04,879 --> 00:41:05,754
Yeah

572
00:41:05,838 --> 00:41:08,549
(Yuri) Amazingly good

573
00:41:08,632 --> 00:41:10,467
-(Chiyo) Thank you
-(Yuri) Hehehehe

574
00:41:14,263 --> 00:41:17,474
Did you show it to Ishimaru-san?

575
00:41:18,100 --> 00:41:18,851
this?

576
00:41:21,312 --> 00:41:21,854
Yeah

577
00:41:23,522 --> 00:41:24,190
What?

578
00:41:25,524 --> 00:41:26,817
It's cute

579
00:41:29,862 --> 00:41:30,696
(Yuri) Yay!

580
00:41:30,779 --> 00:41:31,447
(Chiyo) Huh?

581
00:41:32,323 --> 00:41:33,699
(Yuri) Yes, high five.

582
00:41:33,782 --> 00:41:35,201
-(Chiyo) High five?
-(Yuri) Yeah.

583
00:41:35,701 --> 00:41:37,036
-(Yuri) Yay!
-(Chiyo) Hahaha

584
00:41:37,119 --> 00:41:37,745
(Yuri) Hehehehehe

585
00:41:37,828 --> 00:41:39,663
(sound of door opening)

586
00:41:39,747 --> 00:41:42,625
(Ishimaru) Hungry Pekopekotai
I've just arrived!

587
00:41:43,334 --> 00:41:45,002
Oh Chiyo-chan found

588
00:41:45,085 --> 00:41:46,629
- (Ishimaru) Good morning.
- (Chiyo) Good morning.

589
00:41:46,712 --> 00:41:48,422
- (Kato and others) Good morning
- (Chiyo) Good morning.

590
00:41:49,215 --> 00:41:52,092
(Ishimaru)
You're working hard today too, hehe

591
00:41:52,885 --> 00:41:54,470
Chiyo-chan is a good girl

592
00:41:54,553 --> 00:41:57,389
She's a hard worker and would make a good wife.

593
00:41:57,890 --> 00:41:58,641
(Akira) Certainly

594
00:41:59,141 --> 00:42:00,100
(Ishimaru) Isn't that so?

595
00:42:01,852 --> 00:42:02,811
(Yuri) Mr. Ishimaru

596
00:42:02,895 --> 00:42:03,395
(Ishimaru) Huh?

597
00:42:04,230 --> 00:42:07,942
Then Chiyo-chan
Please make me your wife

598
00:42:11,153 --> 00:42:13,364
Oh, of course

599
00:42:13,906 --> 00:42:15,741
Well, I'm reborn

600
00:42:15,824 --> 00:42:18,577
Like Sakuma
I wish things were better here.

601
00:42:19,161 --> 00:42:20,037
Hahaha

602
00:42:20,120 --> 00:42:23,207
(Itakura) No... Ishimaru-san.
Is that a bit impossible...

603
00:42:23,290 --> 00:42:24,875
-(Ishimaru) You say that.
-(Itakura) It hurts, it hurts...

604
00:42:24,959 --> 00:42:25,960
(Teraoka) Hahahaha

605
00:42:26,043 --> 00:42:26,877
(Itakura) Come on...

606
00:42:27,378 --> 00:42:28,837
(Tsuru) Oh, good morning.

607
00:42:28,921 --> 00:42:29,964
(Akira and others) Good morning.

608
00:42:30,047 --> 00:42:32,508
(vine)
Everyone, it's early. What's wrong?

609
00:42:32,591 --> 00:42:34,802
(Teraoka) A new squad
He said he would pick me up in a truck.

610
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
Well, give me a ride.

611
00:42:36,053 --> 00:42:37,721
Let's go eat Tsuru's food
That's what happened

612
00:42:37,805 --> 00:42:39,265
(Tsuru) Oh, ahaha...

613
00:42:39,348 --> 00:42:42,101
(Kato)
The barracks was empty this morning.

614
00:42:43,352 --> 00:42:45,646
(Tsuru) Ah... I see.

615
00:42:46,981 --> 00:42:47,982
Everyone

616
00:42:48,065 --> 00:42:50,943
I got some good fish
Shall we have horse mackerel?

617
00:42:51,026 --> 00:42:53,570
(Ishimaru) Yay!
Tsuruya Shokudo's famous horse mackerel tempura!

618
00:42:53,654 --> 00:42:54,572
(Itakura) I've been waiting!

619
00:42:54,655 --> 00:42:56,073
(Teraoka) Tsuru-san
Thank you as always

620
00:42:56,156 --> 00:42:57,658
(Tsuru) Yes, then hehehehe

621
00:43:03,747 --> 00:43:06,500
This is delicious

622
00:43:07,293 --> 00:43:12,006
If you fry this in oil
My cheeks are falling

623
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Ah, later

624
00:43:14,550 --> 00:43:17,428
There was still some rice left
Let's cook it

625
00:43:20,681 --> 00:43:22,725
Is the money okay?

626
00:43:26,687 --> 00:43:28,272
Those people

627
00:43:29,690 --> 00:43:32,318
2-3 days at the earliest

628
00:43:32,818 --> 00:43:38,490
Within a month at the latest
Going out...

629
00:43:39,658 --> 00:43:41,410
They are living gods.

630
00:43:43,495 --> 00:43:44,705
Do your best

631
00:43:45,205 --> 00:43:48,542
as much as possible
I have to treat you

632
00:43:52,171 --> 00:43:55,883
Kato-san just said
They said the barracks were empty.

633
00:43:57,885 --> 00:43:59,803
That's what you mean, right?

634
00:44:00,888 --> 00:44:01,680
Yeah

635
00:44:08,354 --> 00:44:10,272
When will Sakuma-san and others...

636
00:44:12,232 --> 00:44:13,942
(Crane) I don't understand that.

637
00:44:14,652 --> 00:44:18,238
Apparently the orders will be given just beforehand.

638
00:44:22,993 --> 00:44:24,370
(Itakura) No, she looks like my wife.
It was really good, wasn't it?

639
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
-(Ishimaru) Yeah.
-(Teraoka) You look similar to me, right?

640
00:44:26,038 --> 00:44:27,915
-(Ishimaru) They don't look alike.
-(Teraoka) Hahahaha

641
00:44:27,998 --> 00:44:28,999
(Itakura) There's no resemblance at all.

642
00:44:29,083 --> 00:44:31,502
-(Ishimaru) That's a nice photo.
-(Itakura) Hmm.

643
00:44:31,585 --> 00:44:32,753
(Ishimaru) That's nice.

644
00:44:34,546 --> 00:44:35,672
(Itakura) Ah, Mr. Teraoka.

645
00:44:36,173 --> 00:44:37,257
To Yuri too
Please show me

646
00:44:37,341 --> 00:44:37,841
(Ishimaru) Oh

647
00:44:37,925 --> 00:44:40,219
(Teraoka) Huh?
No, wait a minute...

648
00:44:40,302 --> 00:44:41,387
Huh?

649
00:44:41,470 --> 00:44:42,554
(Teraoka) Oh no? Is that so?

650
00:44:42,638 --> 00:44:43,639
-(Ishimaru) Yeah.
-(Itakura and others) Hahahaha

651
00:44:43,722 --> 00:44:44,598
(Ishimaru) Yuri-chan

652
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
(Yuri) Ah, yes.

653
00:44:48,852 --> 00:44:49,561
(Teraoka) Look.

654
00:44:51,480 --> 00:44:54,066
(Yuri) Ah... cute

655
00:44:54,608 --> 00:44:55,901
(Teraoka) I got married a year ago.

656
00:44:56,402 --> 00:44:58,445
My daughter was born last winter.

657
00:45:04,159 --> 00:45:05,411
(Yuri) Congratulations

658
00:45:09,248 --> 00:45:10,290
I haven't met you yet.

659
00:45:11,917 --> 00:45:13,794
Because I was transferred before I was born.

660
00:45:19,800 --> 00:45:20,968
Without meeting...

661
00:45:23,220 --> 00:45:24,722
Are you heading out?

662
00:45:26,223 --> 00:45:28,142
Me, Yuri-chan

663
00:45:29,476 --> 00:45:31,979
That I became a special attack trooper
I'm proud

664
00:45:32,479 --> 00:45:33,439
with this life

665
00:45:33,939 --> 00:45:36,233
wife and children
Because it can be protected

666
00:45:45,242 --> 00:45:47,870
Even the great people who ordered special attacks

667
00:45:49,663 --> 00:45:54,001
Those who follow it
I think you're wrong

668
00:45:55,753 --> 00:45:56,378
What?

669
00:45:56,462 --> 00:45:57,212
(Teraoka) Kato!

670
00:45:59,339 --> 00:45:59,965
(Akira) Yuri

671
00:46:02,760 --> 00:46:05,345
we are ordered
I didn't come here

672
00:46:06,722 --> 00:46:11,560
willing to sacrifice one's life for one's country
I volunteered to come.

673
00:46:13,145 --> 00:46:16,398
Mr. Teraoka and Mr. Kato

674
00:46:17,191 --> 00:46:19,985
Ishimaru and Itakura

675
00:46:24,907 --> 00:46:26,658
Did that mean you wanted to come?

676
00:46:29,703 --> 00:46:30,913
conscripted into military service

677
00:46:31,413 --> 00:46:33,665
Forced into special attack squad
Wasn't he made to do it?

678
00:46:34,166 --> 00:46:35,042
(sound of tapping on desk)

679
00:46:35,709 --> 00:46:38,212
we are imperial soldiers
What do you think!

680
00:46:39,087 --> 00:46:40,631
I won't forgive you for treating me like an idiot.

681
00:46:41,131 --> 00:46:43,634
(Tsuru) Yes, please wait.

682
00:46:43,717 --> 00:46:45,302
(Teraoka)
Oh thank you

683
00:46:45,385 --> 00:46:47,513
(Ishimaru) Looks delicious hahaha

684
00:46:47,596 --> 00:46:49,097
(Itakura) Looks delicious.

685
00:46:49,181 --> 00:46:50,641
(Ishimaru) Hey, let's eat, let's eat

686
00:46:50,724 --> 00:46:52,059
-(Teraoka) Let's have it.
-(Itakura) Yes.

687
00:46:54,561 --> 00:46:55,646
(Itakura) It's delicious.

688
00:46:58,649 --> 00:46:59,691
(Yuri) Haa...

689
00:47:01,777 --> 00:47:05,906
(Tsuru) Tsuruya Shokudo's pride
Cheerful horse mackerel

690
00:47:06,448 --> 00:47:07,699
How about one?

691
00:47:08,534 --> 00:47:11,787
(Yuri) Ah... itadakimasu

692
00:47:21,255 --> 00:47:22,506
It's delicious

693
00:47:25,259 --> 00:47:28,637
(Crane) From noon
I'm going to get some vegetables to share.

694
00:47:29,346 --> 00:47:32,349
Will you go with me?
Because the amount is large

695
00:47:34,142 --> 00:47:34,893
(Yuri) Yes

696
00:47:36,979 --> 00:47:40,899
(Tsuru) Hey
There are some places I want to visit.

697
00:47:46,864 --> 00:47:51,743
(Tsuru) Today.
It's my daughters' death anniversary.

698
00:47:53,871 --> 00:47:55,330
My daughter is

699
00:47:55,956 --> 00:48:01,461
I got married in the next town and had a child.
I lived happily ever after.

700
00:48:02,296 --> 00:48:06,633
But I got caught up in a fire in an air raid.

701
00:48:07,426 --> 00:48:09,386
I still can't believe it though.

702
00:48:19,021 --> 00:48:22,774
At least with the kids
Isn't that great?

703
00:48:23,275 --> 00:48:24,234
this hour

704
00:48:24,735 --> 00:48:29,031
Like a child who lost a parent
Because there's nothing to feel sorry for

705
00:48:29,531 --> 00:48:31,491
Some people say that.

706
00:48:39,499 --> 00:48:40,626
(yuri) not good

707
00:48:47,382 --> 00:48:49,301
That's not good

708
00:48:55,807 --> 00:48:58,185
(Tsuru) Yuri-chan is a good girl.

709
00:49:06,193 --> 00:49:08,153
I'm not a good girl at all.

710
00:49:12,866 --> 00:49:15,452
I was always saying horrible things to my mother.

711
00:49:18,455 --> 00:49:19,581
Yuri-chan

712
00:49:20,248 --> 00:49:23,168
Still, my parents understand.

713
00:49:24,336 --> 00:49:25,796
No matter what you say

714
00:49:26,630 --> 00:49:31,134
about the child
I'm trying to protect it with my life.

715
00:49:37,808 --> 00:49:42,729
(Fighter plane flight sound)

716
00:50:06,795 --> 00:50:07,921
(Yuri) Hello

717
00:50:20,809 --> 00:50:21,643
Do you want to eat?

718
00:50:26,815 --> 00:50:30,527
Tsuru-san... I'm sorry.

719
00:50:35,073 --> 00:50:35,782
yes

720
00:50:47,377 --> 00:50:49,546
What about mom and dad?

721
00:50:53,050 --> 00:50:58,180
(Takashi)
Dad went to war and died.

722
00:51:05,061 --> 00:51:05,937
What about your mother?

723
00:51:09,566 --> 00:51:13,862
Bombs rained and there was a fire

724
00:51:15,155 --> 00:51:20,243
Mom, my clothes caught fire.

725
00:51:21,453 --> 00:51:25,749
I tried to put it out, but there was no water.

726
00:51:27,375 --> 00:51:29,586
The fire is growing...

727
00:51:30,212 --> 00:51:32,547
mom is on fire

728
00:51:33,507 --> 00:51:39,387
(Takashi's crying)

729
00:51:47,312 --> 00:51:48,438
(Takashi) It hurts.

730
00:51:52,442 --> 00:51:53,276
(Yuri) Sorry.

731
00:51:58,198 --> 00:52:02,536
The war will end soon

732
00:52:05,956 --> 00:52:07,499
Japan will lose

733
00:52:09,668 --> 00:52:12,921
It's a shame, but we lose.

734
00:52:14,673 --> 00:52:18,844
But it will be a good country.

735
00:52:23,139 --> 00:52:24,724
Just hold on a little longer

736
00:52:26,810 --> 00:52:29,521
Will Japan lose?

737
00:52:33,233 --> 00:52:34,359
I'm going to lose

738
00:52:36,903 --> 00:52:38,321
(Male) What did you just say?

739
00:52:42,742 --> 00:52:43,618
Now...

740
00:52:44,411 --> 00:52:46,663
Did I mention that Japan would lose?

741
00:52:48,081 --> 00:52:49,708
You guys...

742
00:52:50,750 --> 00:52:53,503
The people are united
when you're fighting

743
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
What does it mean to lose?

744
00:52:56,715 --> 00:52:57,799
Stand up!

745
00:52:58,675 --> 00:52:59,426
(Yuri) Take this.

746
00:52:59,926 --> 00:53:01,928
-(Officer) What are you doing!
-(Yuri) Go quickly!

747
00:53:02,012 --> 00:53:02,971
(Officer) Hey!

748
00:53:05,724 --> 00:53:10,604
What? You
What if Japan loses?

749
00:53:11,313 --> 00:53:15,692
Now it's time for 100 million to become a ball of fire
Even when it's time to face the enemy!

750
00:53:16,902 --> 00:53:20,238
Woman... what do you mean?

751
00:53:21,364 --> 00:53:22,866
Why don't you answer!

752
00:53:25,493 --> 00:53:27,370
I told you the truth.

753
00:53:28,788 --> 00:53:29,998
What?

754
00:53:33,043 --> 00:53:34,878
Japan will lose.

755
00:53:36,046 --> 00:53:39,549
(Officer) This unpatriotic person!

756
00:53:44,930 --> 00:53:45,889
(Yuri) Does it make sense?

757
00:53:46,389 --> 00:53:47,474
(Officer) What!

758
00:53:52,145 --> 00:53:54,481
Is there any meaning to war?

759
00:53:58,860 --> 00:54:01,488
Lose weight until your child is skinny

760
00:54:02,656 --> 00:54:03,865
Young people...

761
00:54:05,784 --> 00:54:07,619
A child the same age as me

762
00:54:08,119 --> 00:54:11,331
For the sake of the country
For someone you love

763
00:54:11,414 --> 00:54:14,084
Say that proudly
I'm throwing away my life

764
00:54:16,795 --> 00:54:18,213
Does it make sense?

765
00:54:21,591 --> 00:54:23,551
Tell me what it means!

766
00:54:24,052 --> 00:54:25,553
Tell me!

767
00:54:26,054 --> 00:54:27,555
(Officer) This!

768
00:54:27,639 --> 00:54:29,099
(people's commotion)

769
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
(Officer) Look!

770
00:54:33,019 --> 00:54:35,981
this! This woman!

771
00:54:36,064 --> 00:54:37,941
(Akira) Hmm... uh...

772
00:54:38,650 --> 00:54:40,402
(Officer) What? You!

773
00:54:41,319 --> 00:54:43,238
This woman is an unpatriotic citizen!

774
00:54:43,738 --> 00:54:46,491
I said Japan would lose!

775
00:54:46,992 --> 00:54:48,576
Let me go!

776
00:54:48,660 --> 00:54:49,953
Come to the station! Hit...

777
00:54:50,036 --> 00:54:51,162
(Akira) Please stop!

778
00:54:52,831 --> 00:54:56,084
(Officer) This... non-citizen!

779
00:54:57,335 --> 00:54:59,045
You are also a non-citizen.

780
00:55:01,673 --> 00:55:03,466
(vine)
Oh, stop... please stop!

781
00:55:03,550 --> 00:55:08,096
you become a god
I raised my hand.

782
00:55:11,057 --> 00:55:12,017
(Officer) Special attack?

783
00:55:12,100 --> 00:55:13,226
(Vine) Yes

784
00:55:16,313 --> 00:55:17,313
(Male) Is it okay?

785
00:55:19,315 --> 00:55:20,859
God, can I hit you?

786
00:55:21,359 --> 00:55:22,027
(Citizens) Yes!

787
00:55:22,110 --> 00:55:23,403
(Male) What are you doing to the soldier?

788
00:55:23,486 --> 00:55:26,865
(Voices of criticism from citizens)

789
00:55:26,948 --> 00:55:28,158
(Officer) Shut up!

790
00:55:31,161 --> 00:55:33,079
I'll miss it this time

791
00:55:38,710 --> 00:55:39,544
Get out of the way!

792
00:55:41,129 --> 00:55:42,422
Go ahead!

793
00:55:44,007 --> 00:55:44,758
Are you okay?

794
00:55:44,841 --> 00:55:45,633
(Yuri) Ah...

795
00:55:46,468 --> 00:55:48,428
Ah, Akira, blood...

796
00:55:49,512 --> 00:55:50,347
not a big deal

797
00:55:50,847 --> 00:55:52,015
I just cut the inside of my mouth.

798
00:55:56,561 --> 00:55:57,562
Sorry

799
00:55:58,772 --> 00:56:00,065
(Akira) Yuri is not bad.

800
00:56:00,565 --> 00:56:01,900
That cop is at fault.

801
00:56:04,819 --> 00:56:05,612
No...

802
00:56:07,697 --> 00:56:09,699
Maybe the cops aren't so bad.

803
00:56:14,162 --> 00:56:16,247
You made that cop look like that—

804
00:56:18,875 --> 00:56:20,126
something is wrong

805
00:56:20,210 --> 00:56:22,504
(The sound of running footsteps)
(Tsuru) Haa haa...

806
00:56:22,587 --> 00:56:24,464
(Tsuru) Yuri-chan, are you okay?

807
00:56:24,547 --> 00:56:25,799
Sakuma-san, are you okay?

808
00:56:25,882 --> 00:56:26,549
(Akira) I'm fine.

809
00:56:26,633 --> 00:56:28,843
(Crane) Ah... Hey, stand up.

810
00:56:28,927 --> 00:56:32,013
Ah... ah already
I wondered what would happen

811
00:56:39,020 --> 00:56:39,729
lily

812
00:56:41,564 --> 00:56:43,358
Would you like to come visit the base tomorrow?

813
00:56:46,402 --> 00:56:47,320
base?

814
00:56:49,697 --> 00:56:54,828
(Soldiers shouting)

815
00:56:54,911 --> 00:56:56,621
(claps and cheers)

816
00:56:59,290 --> 00:57:00,625
(Ishimaru) Okay, strikeout!

817
00:57:03,128 --> 00:57:03,795
yes!

818
00:57:05,839 --> 00:57:08,216
Okay, strike out!

819
00:57:09,217 --> 00:57:10,385
-(Ishimaru) Okay!
- (Soldier) Go, go!

820
00:57:11,594 --> 00:57:12,470
Come on, Sakuma!

821
00:57:12,554 --> 00:57:14,514
(Soldier) Okay, go! It's here!

822
00:57:14,597 --> 00:57:15,473
(Itakura) Mr. Kato!

823
00:57:18,977 --> 00:57:20,395
-(Soldiers) Ah...
-(Crane) Ah, ah...

824
00:57:20,478 --> 00:57:22,230
Ahahaha

825
00:57:22,772 --> 00:57:23,731
(Soldier) Itakura
Go as hard as you can, go as hard as you can

826
00:57:23,815 --> 00:57:24,566
Yes!

827
00:57:25,066 --> 00:57:25,900
All right, all right.

828
00:57:25,984 --> 00:57:29,320
(Soldiers cheering)

829
00:57:30,655 --> 00:57:31,239
(Ishimaru and others) Oh!

830
00:57:32,198 --> 00:57:32,824
(Akira) Mr. Teraoka!

831
00:57:33,867 --> 00:57:34,951
Ahhh...

832
00:57:35,034 --> 00:57:35,952
(Soldier) Go!

833
00:57:36,035 --> 00:57:37,203
Ahhh...

834
00:57:37,287 --> 00:57:38,246
(Female student) Go...

835
00:57:38,329 --> 00:57:39,539
- (Soldier) Hurry up!
- (Soldier) Go!

836
00:57:39,622 --> 00:57:41,416
(Soldier) Yay!

837
00:57:42,333 --> 00:57:44,210
-(Itakura) Yay!
-(Ishimaru) I did my best.

838
00:57:44,294 --> 00:57:45,628
(Itakura) Yay!

839
00:57:46,129 --> 00:57:47,338
Okay!

840
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
Ahaha

841
00:57:56,598 --> 00:57:58,600
(Akira) Not so good
I couldn't show it

842
00:58:01,603 --> 00:58:02,395
Ugh

843
00:58:02,896 --> 00:58:04,772
It was so much fun

844
00:58:09,736 --> 00:58:11,905
Okay... Whoa

845
00:58:15,074 --> 00:58:16,034
Good job

846
00:58:18,119 --> 00:58:19,162
Is it okay after this?

847
00:58:20,371 --> 00:58:21,039
yeah?

848
00:58:22,874 --> 00:58:24,250
(Salesperson) Sorry to have kept you waiting.

849
00:58:27,170 --> 00:58:28,463
(Akira) Thank you

850
00:58:30,089 --> 00:58:31,216
(Salesperson) Yes, please.

851
00:58:31,299 --> 00:58:32,675
Thank you very much

852
00:58:37,472 --> 00:58:38,806
This is “sleet”

853
00:58:40,225 --> 00:58:41,768
What is sleet?

854
00:58:43,061 --> 00:58:44,521
pouring sugar water

855
00:58:45,730 --> 00:58:47,106
Sugar water...

856
00:58:49,525 --> 00:58:51,194
So this is “snow”

857
00:58:52,987 --> 00:58:55,698
Yes, it definitely looks like snow

858
00:58:56,199 --> 00:58:58,034
sugar is on top

859
00:58:58,910 --> 00:58:59,953
Looks delicious, right?

860
00:59:03,331 --> 00:59:05,959
Melon or strawberry?
There isn't one?

861
00:59:09,712 --> 00:59:11,214
Ah, no.

862
00:59:11,965 --> 00:59:13,383
Itadakimasu

863
00:59:19,889 --> 00:59:20,556
Hmm...

864
00:59:22,392 --> 00:59:23,810
delicious

865
00:59:27,563 --> 00:59:29,899
Akira Delicious haha

866
00:59:31,818 --> 00:59:33,611
Hmm...

867
00:59:34,904 --> 00:59:38,199
It's a taste of happiness hehe

868
00:59:42,412 --> 00:59:43,496
It'll melt

869
00:59:45,707 --> 00:59:46,499
Ah...

870
00:59:57,051 --> 00:59:57,635
Is it delicious?

871
00:59:59,554 --> 01:00:00,221
(Akira) Yeah

872
01:00:01,806 --> 01:00:03,725
(Yuri) What does it taste like?

873
01:00:07,437 --> 01:00:10,398
(Akira) Hmm... That's right...

874
01:00:20,450 --> 01:00:21,868
taste of happiness

875
01:00:29,792 --> 01:00:31,377
that's what i said

876
01:00:36,132 --> 01:00:37,925
(Two people laughing)

877
01:00:45,516 --> 01:00:47,477
(Soldier A)
Only newspapers are powerful.

878
01:00:47,560 --> 01:00:48,728
Okinawa has fallen

879
01:00:49,437 --> 01:00:51,397
Lieutenant General Takagi apparently committed suicide.

880
01:00:52,815 --> 01:00:53,816
(Soldier B) Tokyo is

881
01:00:53,900 --> 01:00:56,652
A major air raid by B29
I heard it's a burnt field.

882
01:00:56,736 --> 01:00:57,612
(Soldier C) It’s not just Tokyo.

883
01:00:58,821 --> 01:01:02,033
Osaka and Nagoya were also destroyed.

884
01:01:03,534 --> 01:01:04,410
Shit!

885
01:01:08,081 --> 01:01:09,499
(Soldier D) Kato is there, right?

886
01:01:10,166 --> 01:01:10,708
(Soldier C) Oh

887
01:01:11,209 --> 01:01:14,462
(Soldier D)
His father is that Lieutenant General Kato.

888
01:01:15,046 --> 01:01:16,005
(Soldier A) Did you flee before the enemy?

889
01:01:16,089 --> 01:01:16,672
(Soldier D) Oh

890
01:01:17,173 --> 01:01:20,635
Without permission from the Imperial Headquarters
Apparently he moved from the Philippines to Taiwan.

891
01:01:20,718 --> 01:01:21,677
(Soldier B) But that is

892
01:01:21,761 --> 01:01:24,263
Mentally ill, my subordinate has no choice but to
It seems like you have decided...

893
01:01:24,347 --> 01:01:25,890
(Soldier D) Whatever the reason is.

894
01:01:25,973 --> 01:01:28,684
Because of that
Japan was chased from the south!

895
01:01:29,185 --> 01:01:30,561
(Soldier A) You are too lazy!

896
01:01:39,487 --> 01:01:40,780
Beautiful

897
01:01:42,740 --> 01:01:47,829
To Mr. Tajima of Miyama Town
Can you bring me this?

898
01:01:48,329 --> 01:01:49,706
-(Yuri) Huh?
-(Crane) Instead.

899
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
to receive rice
Because I've talked about it

900
01:01:57,004 --> 01:02:00,216
But this
It's something important to Tsuru, isn't it?

901
01:02:02,927 --> 01:02:03,970
(Tsuru) Yuri-chan

902
01:02:04,846 --> 01:02:07,974
There's nothing more important than soldiers.

903
01:02:08,057 --> 01:02:09,100
yes

904
01:02:17,358 --> 01:02:19,527
(Yuri) The war is almost over.

905
01:02:22,029 --> 01:02:23,156
A little more...

906
01:02:26,159 --> 01:02:27,243
a little more

907
01:02:28,202 --> 01:02:33,207
(siren)

908
01:02:35,376 --> 01:02:38,796
(sound of bomber flying)

909
01:02:38,880 --> 01:02:40,590
(Male) Air raid! Run away!

910
01:02:41,632 --> 01:02:42,341
Run away!

911
01:02:42,425 --> 01:02:45,178
(People panicking)

912
01:02:45,261 --> 01:02:45,887
(Yuri) Huh?

913
01:02:48,055 --> 01:02:49,265
Isn't that a lie?

914
01:02:49,766 --> 01:02:51,517
(Male) Run away! Run away!

915
01:02:52,018 --> 01:02:52,727
(Yuri) Wow!

916
01:02:53,561 --> 01:02:55,480
(Male) What are you doing? Run away quickly!

917
01:02:55,563 --> 01:02:58,608
(People scream)

918
01:02:58,691 --> 01:02:59,442
(Male) Hurry!

919
01:02:59,525 --> 01:03:00,359
Ah...

920
01:03:07,617 --> 01:03:08,868
(explosion sound)
(Male) Hey, hurry up!

921
01:03:08,951 --> 01:03:09,952
(Male) Hurry, hurry!

922
01:03:10,953 --> 01:03:12,914
(Female) Hurry up! quickly!

923
01:03:14,499 --> 01:03:15,166
(baby crying)

924
01:03:18,795 --> 01:03:20,588
(Yuri) Ah... it hurts...

925
01:03:21,214 --> 01:03:22,340
Are you okay?

926
01:03:22,840 --> 01:03:24,091
(Male) Thank you

927
01:03:27,678 --> 01:03:28,679
Ah...

928
01:03:34,185 --> 01:03:35,102
(Male) It's an incendiary bomb!

929
01:03:35,603 --> 01:03:38,314
Stop using air raid shelters! There's going to be a fire!

930
01:03:38,815 --> 01:03:40,983
(Male) It’s a river! Escape to the river!

931
01:03:41,484 --> 01:03:42,485
(Male) It’s a river!

932
01:03:46,822 --> 01:03:49,242
(explosion sound)

933
01:03:49,325 --> 01:03:53,246
(People scream)

934
01:03:58,376 --> 01:03:59,210
(Yuri) Tsuru-san...

935
01:04:00,169 --> 01:04:02,838
(Woman) What are you doing?
Where are you going?

936
01:04:02,922 --> 01:04:04,840
No, no!

937
01:04:07,885 --> 01:04:10,930
(Bomber's roar)

938
01:04:11,514 --> 01:04:12,515
(explosion sound)
(Yuri) Yay!

939
01:04:17,270 --> 01:04:20,606
(Yuri's heavy breathing)

940
01:04:21,607 --> 01:04:23,401
(Yuri) Grandpa, this way!

941
01:04:24,026 --> 01:04:27,488
(The roar of approaching bombers)
(Old man) Ahhh...

942
01:04:27,572 --> 01:04:29,907
(sound of strafing)
(Old man) Ahhh... Ugh...

943
01:04:31,826 --> 01:04:35,496
(Yuri's frightened voice)

944
01:04:47,466 --> 01:04:50,011
(Yuri) Ugh... Gah...

945
01:04:51,637 --> 01:04:56,601
(Yuri's heavy breathing)

946
01:05:04,025 --> 01:05:08,112
(sound of collapsing)

947
01:05:14,118 --> 01:05:15,620
(Yuri) I went...

948
01:05:20,374 --> 01:05:21,417
It hurts...

949
01:05:36,223 --> 01:05:37,058
Oh no...

950
01:05:40,144 --> 01:05:41,103
Oh no...

951
01:05:45,691 --> 01:05:46,400
Oh no...

952
01:05:48,402 --> 01:05:49,111
hot

953
01:05:50,947 --> 01:05:54,241
Help me, help me...

954
01:05:56,577 --> 01:05:57,995
Mom...

955
01:06:01,540 --> 01:06:03,167
mom

956
01:06:04,251 --> 01:06:05,461
Mom!

957
01:06:05,544 --> 01:06:06,921
(explosion sound)

958
01:06:07,004 --> 01:06:10,549
Mom! mother!

959
01:06:11,759 --> 01:06:13,344
mother!

960
01:06:18,349 --> 01:06:19,809
(Akira) Yuri!

961
01:06:24,981 --> 01:06:25,523
Ah...

962
01:06:28,567 --> 01:06:30,027
(Akira) Yuri~!

963
01:06:33,906 --> 01:06:35,783
Akira!

964
01:06:38,536 --> 01:06:41,163
(Akira) Ah... Yuri!

965
01:06:44,792 --> 01:06:45,626
(Yuri) It's hot...

966
01:06:45,710 --> 01:06:46,669
(Akira) Leave it to me

967
01:06:51,674 --> 01:06:54,301
Hmm... hmm!

968
01:06:55,177 --> 01:06:56,721
Damn... Wow!

969
01:06:58,639 --> 01:06:59,265
Ah

970
01:07:03,102 --> 01:07:05,730
Oooh... ugh...

971
01:07:05,813 --> 01:07:08,983
Argh... Argh... Argh!

972
01:07:09,483 --> 01:07:11,986
Yaaaaaaaaaaaa!

973
01:07:18,117 --> 01:07:20,494
(sound of collapsing)

974
01:07:23,289 --> 01:07:24,123
(Akira) What about your legs?

975
01:07:25,458 --> 01:07:26,417
(Yuri) It's okay

976
01:07:27,293 --> 01:07:29,545
Ugh... hmm...

977
01:07:29,628 --> 01:07:30,463
(Akira) Get on!

978
01:07:33,549 --> 01:07:34,175
Let's go

979
01:07:34,675 --> 01:07:35,968
Hold on tight!

980
01:07:39,221 --> 01:07:43,350
(Akira's heavy breathing)

981
01:08:01,827 --> 01:08:02,495
(Yuri) Huh?

982
01:08:03,204 --> 01:08:04,079
what up?

983
01:08:07,458 --> 01:08:12,296
(Yuri's quickening breath)

984
01:08:33,901 --> 01:08:35,820
(Yuri) Akira, put it down.

985
01:08:37,279 --> 01:08:37,947
(Akira) Yeah

986
01:08:40,366 --> 01:08:43,369
Ah ah… haa…

987
01:08:44,495 --> 01:08:46,497
Ha ha ha...

988
01:08:49,250 --> 01:08:50,334
(Yuri) Thank you

989
01:08:53,379 --> 01:08:55,172
(Akira) Why were you in that place?

990
01:08:57,091 --> 01:08:59,135
Didn't you tell me to run to the river?

991
01:09:04,974 --> 01:09:06,141
(Yuri) Tsuru-san...

992
01:09:09,979 --> 01:09:12,273
I'm worried about Tsuru-san.

993
01:09:16,569 --> 01:09:19,154
Ah... no

994
01:09:20,865 --> 01:09:21,699
No

995
01:09:23,492 --> 01:09:24,994
Ah, rice...

996
01:09:25,494 --> 01:09:27,371
fool! Life is the best!

997
01:09:39,175 --> 01:09:41,385
How worried do you think I was?

998
01:09:48,517 --> 01:09:49,810
I'm sorry

999
01:10:00,821 --> 01:10:02,364
Why for me?

1000
01:10:03,198 --> 01:10:04,116
It's obvious

1001
01:10:04,617 --> 01:10:06,327
Yuri is important to me...

1002
01:10:10,581 --> 01:10:11,248
(Sound of incendiary bomb falling)

1003
01:10:11,332 --> 01:10:14,460
(explosion sound)

1004
01:10:14,543 --> 01:10:19,840
(The roar of a distant bomber)

1005
01:10:19,924 --> 01:10:20,841
(Akira) Are you okay?

1006
01:10:21,926 --> 01:10:22,635
(Yuri) Yeah

1007
01:10:25,971 --> 01:10:26,764
(Akira) Let's go

1008
01:11:20,693 --> 01:11:22,987
(sound of door opening)

1009
01:11:23,779 --> 01:11:27,533
(sound of door closing)

1010
01:11:54,852 --> 01:11:55,686
(Akira) Itakura

1011
01:11:57,021 --> 01:11:57,771
Ah...

1012
01:12:04,820 --> 01:12:05,904
Don't steam it

1013
01:12:07,281 --> 01:12:08,574
I can't sleep easily

1014
01:12:12,494 --> 01:12:14,788
It'll be like this for another month

1015
01:12:16,165 --> 01:12:17,207
(Sound of sipping)

1016
01:12:18,250 --> 01:12:20,586
At that time, it was already
I'm not in this world

1017
01:12:23,589 --> 01:12:25,924
It's been three weeks since we came here too.

1018
01:12:28,010 --> 01:12:29,470
I can't really go.

1019
01:12:33,515 --> 01:12:34,725
-(Akira) Still...
-(Itakura) myself

1020
01:12:38,771 --> 01:12:40,522
I have a fiance in the countryside.

1021
01:12:49,156 --> 01:12:51,533
Mr. Sakuma
Are you going to leave Yuri behind and die?

1022
01:12:58,582 --> 01:12:59,708
What do you think?

1023
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Yuri is like a younger sister.

1024
01:13:12,513 --> 01:13:13,514
Not a fiance

1025
01:13:17,434 --> 01:13:18,769
That's right

1026
01:13:20,813 --> 01:13:23,273
That's right, she was my sister.

1027
01:13:28,278 --> 01:13:29,655
A convenient existence

1028
01:13:38,038 --> 01:13:39,123
Shall we go to bed?

1029
01:13:50,717 --> 01:13:52,344
Look, Sakuma-san.

1030
01:13:57,808 --> 01:14:00,060
It's a special day for special attacks.

1031
01:14:02,855 --> 01:14:06,900
(Male) I can't believe I'm getting so old.
I can't believe I live in a different town.

1032
01:14:07,401 --> 01:14:09,945
(Female) Mr. Tsuru is also okay.
It's better to leave

1033
01:14:10,445 --> 01:14:11,780
(Tsuru) Thank you

1034
01:14:12,281 --> 01:14:16,160
But as long as there are soldiers
I'll do my best

1035
01:14:16,243 --> 01:14:18,245
(Male) Yeah, I see.

1036
01:14:18,328 --> 01:14:20,747
(female)
Yuri-chan, let's meet again.

1037
01:14:22,207 --> 01:14:23,375
(Yuri) Be careful

1038
01:14:26,086 --> 01:14:26,628
(Male) Well then

1039
01:14:26,712 --> 01:14:28,005
(Tsuru) Be careful

1040
01:14:34,470 --> 01:14:38,974
(Fighter plane flight sound)

1041
01:14:55,115 --> 01:14:57,326
These are not the people who go quietly.

1042
01:14:58,243 --> 01:15:01,079
(Radio: Broadcaster)
Next is Second Lieutenant Tsuyoshi Nakayama.

1043
01:15:01,622 --> 01:15:03,665
Born in Tomura City, Wakayama Prefecture

1044
01:15:05,000 --> 01:15:07,252
“Dad Mom”

1045
01:15:07,794 --> 01:15:10,047
“Tsuyoshi is finally
I’ll take off tomorrow.”

1046
01:15:10,923 --> 01:15:14,760
“Fearlessly and bravely
I will sink the enemy ship.”

1047
01:15:15,761 --> 01:15:17,679
“Michiko father and mother…”

1048
01:15:17,763 --> 01:15:18,430
(switch off sound)

1049
01:15:21,725 --> 01:15:23,268
(Tsuru) Shall we close the shop?

1050
01:15:23,769 --> 01:15:27,022
Today is already
No one will come, right?

1051
01:15:28,190 --> 01:15:29,566
(sound of door opening)

1052
01:15:29,650 --> 01:15:30,817
(Tsuru) Ah, Chiyo...

1053
01:15:36,907 --> 01:15:39,868
(footsteps)

1054
01:15:39,952 --> 01:15:40,702
(Crane) Oh

1055
01:15:40,786 --> 01:15:42,579
The first aircraft of the Hungry Pekopeko Squad has arrived!

1056
01:15:42,663 --> 01:15:43,413
The second aircraft is here!

1057
01:15:43,497 --> 01:15:44,665
(Kato) This is the third aircraft!

1058
01:15:44,748 --> 01:15:47,459
(Teraoka) Well then.
Does that mean it's the 4th machine?

1059
01:15:47,542 --> 01:15:48,627
Sergeant Major Teraoka

1060
01:15:48,710 --> 01:15:51,588
It's not "I wonder?"
“Unit 4 is here!”

1061
01:15:51,672 --> 01:15:53,048
Please be polite

1062
01:15:53,131 --> 01:15:54,967
(Teraoka and his friends laugh)

1063
01:15:55,050 --> 01:15:57,427
(Itakura) No~
Today is special Peko Pekoya

1064
01:15:57,511 --> 01:15:59,179
-(Ishimaru) That's right.
-(Teraoka) Yeah.

1065
01:15:59,680 --> 01:16:00,472
-(Yuri) Wow...
-(Akira) Oh!

1066
01:16:02,724 --> 01:16:03,475
Sorry

1067
01:16:07,688 --> 01:16:09,189
5th plane slow

1068
01:16:09,690 --> 01:16:10,357
Huh?

1069
01:16:11,024 --> 01:16:13,402
Aircraft number 5? What is that?

1070
01:16:13,485 --> 01:16:14,945
(Ishimaru and others) Hahahaha

1071
01:16:15,028 --> 01:16:16,697
(Crane) Mr. Sakuma, sit down.

1072
01:16:16,780 --> 01:16:17,990
(Ishimaru) Look, plane 5, hurry up.

1073
01:16:18,490 --> 01:16:19,157
Come on, let's go

1074
01:16:19,658 --> 01:16:21,577
(Teraoka) Tsuru's delicious food
Let's have some cod

1075
01:16:21,660 --> 01:16:23,120
(Kato) I can finally eat it.

1076
01:16:23,203 --> 01:16:24,246
(Ishimaru) I want to eat it soon.

1077
01:16:24,329 --> 01:16:26,123
Peco Peco Team, where have you been?

1078
01:16:26,206 --> 01:16:28,750
It's been a long time hasn't it?

1079
01:16:28,834 --> 01:16:31,503
(Ishimaru) Sorry to be disrespectful.
There are many things like this.

1080
01:16:32,129 --> 01:16:34,047
Come on, let's eat, let's eat

1081
01:16:34,131 --> 01:16:36,508
Pekopekotai history
It's the best peko peko

1082
01:16:36,591 --> 01:16:37,092
yes

1083
01:16:37,592 --> 01:16:38,385
(Ishimaru) Please

1084
01:16:38,468 --> 01:16:39,595
-(Itakura) Ah.
-(Ishimaru) Huh?

1085
01:16:39,678 --> 01:16:41,722
(Itakura)
Please give me all of Ishimaru-san's portion.

1086
01:16:41,805 --> 01:16:42,681
(Ishimaru) What did you say? You

1087
01:16:42,764 --> 01:16:44,099
(Itakura) Good... isn't it?

1088
01:16:44,182 --> 01:16:45,517
(Ishimaru)
Sergeant Teraoka said he'd give me something.

1089
01:16:45,600 --> 01:16:47,019
-(Itakura) Ah, is that okay?
-(Teraoka) Oh

1090
01:16:47,811 --> 01:16:49,521
(Tsuru) Yes, please wait.

1091
01:16:49,604 --> 01:16:50,856
Please eat it.

1092
01:16:50,939 --> 01:16:53,066
(Ishimaru)
Wow, that's amazing. What is this?

1093
01:16:53,567 --> 01:16:54,901
-(Ishimaru) Thank you.
-(Itakura) Looks delicious!

1094
01:16:54,985 --> 01:16:56,403
(Ishimaru) Today is also delicious.

1095
01:16:56,486 --> 01:16:57,446
(Itakura) Thank you.

1096
01:16:57,529 --> 01:16:58,655
(Kato) That’s amazing.

1097
01:16:59,281 --> 01:17:01,867
(Ishimaru)
Ah, I'll take this.

1098
01:17:01,950 --> 01:17:03,243
(Itakura) Eh, great!

1099
01:17:03,827 --> 01:17:04,369
(Ishimaru) Haha

1100
01:17:04,453 --> 01:17:05,787
(Teraoka) Itakura: Do you want to eat it too?

1101
01:17:05,871 --> 01:17:06,997
That's right, Itakura

1102
01:17:07,080 --> 01:17:08,915
you're the youngest
Eat a lot

1103
01:17:08,999 --> 01:17:10,417
(Itakura) Wow, is that okay?

1104
01:17:10,500 --> 01:17:11,209
(Teraoka) Yeah.

1105
01:17:11,293 --> 01:17:12,336
(Itakura) Well, with this...

1106
01:17:12,419 --> 01:17:13,462
(Ishimaru) It's delicious.

1107
01:17:14,338 --> 01:17:15,088
It's delicious

1108
01:17:15,172 --> 01:17:16,715
(Ishimaru) Hahaha, that was good.

1109
01:17:16,798 --> 01:17:18,383
(Itakura) Alright, finished!

1110
01:17:18,467 --> 01:17:21,219
Itakura's special all-topped rice bowl

1111
01:17:21,303 --> 01:17:22,763
(Everyone laughs)

1112
01:17:22,846 --> 01:17:24,514
(Itakura)
No, this is delicious

1113
01:17:24,598 --> 01:17:26,641
No, the colors are great too

1114
01:17:27,142 --> 01:17:28,727
(Ishimaru and his friends laugh)

1115
01:17:29,227 --> 01:17:31,021
(Ishimaru) I'll do it like this, you.

1116
01:17:31,104 --> 01:17:31,646
What is it?

1117
01:17:31,730 --> 01:17:33,106
(Itakura) Please stop it already.

1118
01:17:33,190 --> 01:17:34,941
Mr. Sakuma too
Please say something

1119
01:17:35,025 --> 01:17:36,735
(Ishimaru) Sakuma, don't ask for help!

1120
01:17:37,235 --> 01:17:39,154
(Kato)
You three are really good friends.

1121
01:17:39,237 --> 01:17:41,073
Actually, blood
Isn't it connected?

1122
01:17:41,740 --> 01:17:42,616
(Ishimaru) No, no...

1123
01:17:42,699 --> 01:17:46,328
What is Sakuma?
What is Itakura?

1124
01:17:46,411 --> 01:17:47,287
Yeah?

1125
01:17:48,038 --> 01:17:49,498
I'm glad that's the case

1126
01:17:49,581 --> 01:17:50,707
Huh?

1127
01:17:54,002 --> 01:17:56,588
Thank you for being so good to me
I'm grateful

1128
01:17:59,424 --> 01:18:01,468
Not only Mr. Ishimaru and Mr. Sakuma

1129
01:18:03,178 --> 01:18:07,682
With Mr. Teraoka and Mr. Kato
I think of them as family.

1130
01:18:39,381 --> 01:18:40,966
The order to launch has been given.

1131
01:18:43,093 --> 01:18:44,720
I'll go in two days.

1132
01:18:48,682 --> 01:18:49,307
Ah...

1133
01:18:57,774 --> 01:18:59,568
Congratulations

1134
01:19:03,905 --> 01:19:08,243
(Rapid breath)

1135
01:19:08,326 --> 01:19:09,578
(Teraoka) Thank you

1136
01:19:14,166 --> 01:19:14,958
We...

1137
01:19:15,459 --> 01:19:16,376
(sound of hitting desk)

1138
01:19:19,713 --> 01:19:20,797
(Akira) Yuri!

1139
01:19:26,261 --> 01:19:27,220
Sorry

1140
01:19:29,681 --> 01:19:31,641
I want to clear my head a bit.

1141
01:19:37,397 --> 01:19:38,273
Got it

1142
01:19:40,609 --> 01:19:41,860
Don't go far

1143
01:19:57,834 --> 01:19:59,044
“Congratulations”

1144
01:20:03,006 --> 01:20:04,758
“Thank you”

1145
01:20:08,470 --> 01:20:10,180
I'm going to die

1146
01:20:11,556 --> 01:20:13,767
You're using it incorrectly.

1147
01:20:20,190 --> 01:20:22,734
(running footsteps)
(Yuri) It's almost over...

1148
01:20:24,486 --> 01:20:25,237
(Sound of sipping)

1149
01:20:37,999 --> 01:20:39,709
(Akira) Didn't you see Itakura?

1150
01:20:42,629 --> 01:20:43,255
(Kato) Itakura!

1151
01:20:45,465 --> 01:20:48,885
Hey! Itakura!

1152
01:20:53,056 --> 01:20:54,432
Itakura!

1153
01:20:59,354 --> 01:21:00,063
(Teraoka) Were you there?

1154
01:21:00,146 --> 01:21:00,814
(Ishimaru) No.

1155
01:21:14,828 --> 01:21:15,495
(Yuri) Ah...

1156
01:21:17,414 --> 01:21:18,039
Mr. Itakura

1157
01:21:27,257 --> 01:21:28,341
(Itakura) Yuri-chan...

1158
01:21:34,097 --> 01:21:35,765
Can you please let me miss it?

1159
01:21:40,604 --> 01:21:41,688
(Yuri) I...

1160
01:21:42,731 --> 01:21:46,276
I'm worried about Itakura-san.
I just came looking for you.

1161
01:21:47,402 --> 01:21:48,236
(Akira) Itakura!

1162
01:21:55,285 --> 01:21:59,998
(Sound of sipping)

1163
01:22:07,422 --> 01:22:08,632
(Itakura) Mr. Sakuma

1164
01:22:12,886 --> 01:22:14,638
Please don't miss it

1165
01:22:18,433 --> 01:22:20,393
I don't want to die yet

1166
01:22:21,853 --> 01:22:23,188
I can't die

1167
01:22:28,360 --> 01:22:29,235
(Akira) Itakura

1168
01:22:31,863 --> 01:22:33,281
(Itakura) Mr. Sakuma

1169
01:22:40,288 --> 01:22:42,832
(Akira) We are ourselves
Didn't you come volunteering?

1170
01:22:52,217 --> 01:22:53,843
(Itakura) I was ready.

1171
01:23:02,060 --> 01:23:04,646
before coming here
I went to see my fiance.

1172
01:23:08,984 --> 01:23:11,486
My whole family died in the air raid.

1173
01:23:16,116 --> 01:23:18,159
He was the only one who survived.

1174
01:23:23,206 --> 01:23:26,042
But already
I've been unable to walk for the rest of my life

1175
01:23:32,924 --> 01:23:34,592
I'm still 16

1176
01:23:35,093 --> 01:23:40,473
(sobs)

1177
01:23:55,947 --> 01:23:58,074
(Itakura)
It seems like he tried to die the day before yesterday.

1178
01:24:02,120 --> 01:24:03,747
I can't die

1179
01:24:05,707 --> 01:24:07,917
I can't leave her behind and die.

1180
01:24:12,547 --> 01:24:13,798
Sorry

1181
01:24:20,388 --> 01:24:22,390
Go Itakura

1182
01:24:43,078 --> 01:24:44,954
(Teraoka) Itakura Where are you going?

1183
01:24:45,038 --> 01:24:46,206
(Kato) Itakura!

1184
01:24:48,124 --> 01:24:49,292
You...

1185
01:24:52,045 --> 01:24:53,171
Will you run away?

1186
01:24:58,218 --> 01:24:59,010
(Itakura) Yes.

1187
01:25:01,596 --> 01:25:03,097
I will run away

1188
01:25:04,516 --> 01:25:05,600
You...

1189
01:25:07,268 --> 01:25:09,229
Don't you think it's embarrassing?

1190
01:25:10,271 --> 01:25:12,941
we are for the country

1191
01:25:13,024 --> 01:25:16,444
For the sake of His Majesty the Emperor
He must have been entrusted with a noble role!

1192
01:25:18,530 --> 01:25:20,615
Escape in front of the enemy is not allowed.

1193
01:25:21,908 --> 01:25:25,161
You as an imperial soldier
Are you not aware?

1194
01:25:32,335 --> 01:25:33,378
Country or something

1195
01:25:36,589 --> 01:25:38,258
Imperial soldiers

1196
01:25:40,844 --> 01:25:42,762
I don't care about that anymore

1197
01:25:44,264 --> 01:25:45,098
(Kato) What?

1198
01:25:46,724 --> 01:25:48,393
A noble role?

1199
01:25:50,353 --> 01:25:52,564
on a smooth plane
Crash into a huge battleship

1200
01:25:52,647 --> 01:25:53,356
Can you die?

1201
01:25:54,858 --> 01:25:55,608
you!

1202
01:26:00,363 --> 01:26:03,241
Rather than that, I
I want to live with the one I love

1203
01:26:06,369 --> 01:26:08,079
I want to live as long as I can

1204
01:26:11,124 --> 01:26:12,709
Is it someone you love?

1205
01:26:14,836 --> 01:26:15,795
Is it a woman?

1206
01:26:19,465 --> 01:26:22,760
You in this emergency

1207
01:26:23,261 --> 01:26:27,140
Make a woman look away
Still an imperial soldier!

1208
01:26:27,724 --> 01:26:29,392
You're exposing your life to shame!

1209
01:26:29,475 --> 01:26:30,935
-(Teraoka) Stop it!
-(Kato) Hey!

1210
01:26:32,645 --> 01:26:33,479
(Teraoka) Kato

1211
01:26:34,856 --> 01:26:36,190
Are you ashamed of your life?

1212
01:26:43,698 --> 01:26:46,868
Mr. Kato is truly working for the country.
Are you about to die?

1213
01:26:47,619 --> 01:26:48,286
(Kato) Huh?

1214
01:26:48,369 --> 01:26:51,289
(Itakura) Escaped before the enemy
To clear my father's name

1215
01:26:54,459 --> 01:26:55,793
to protect the honor of the family

1216
01:26:55,877 --> 01:26:57,837
You're about to die
Isn't there?

1217
01:26:59,213 --> 01:27:01,382
Exposing one's life to shame
Do you hate it that much?

1218
01:27:01,883 --> 01:27:02,550
(sound of hitting)

1219
01:27:08,139 --> 01:27:11,351
(shaky breath)

1220
01:27:11,434 --> 01:27:13,061
(Yuri) It's a shame to live

1221
01:27:16,064 --> 01:27:17,106
What is it?

1222
01:27:23,613 --> 01:27:25,990
The one who is alive
Does that mean you're embarrassed?

1223
01:27:30,578 --> 01:27:32,288
That's strange

1224
01:27:33,289 --> 01:27:36,376
What I wish to live is
It's nothing to be ashamed of

1225
01:27:38,628 --> 01:27:41,297
Don't use the word shame of life

1226
01:27:45,426 --> 01:27:49,055
Someone who wants to live
No one has the right to deny it

1227
01:27:51,766 --> 01:27:53,726
Itakura-san wants to live

1228
01:27:55,520 --> 01:27:57,855
I want to live for the people I love

1229
01:28:00,858 --> 01:28:02,527
What's wrong with that?

1230
01:28:10,618 --> 01:28:11,494
Everyone

1231
01:28:13,913 --> 01:28:15,873
There's someone you love

1232
01:28:30,555 --> 01:28:32,640
(Teraoka) Go, Itakura.

1233
01:28:39,188 --> 01:28:41,774
someone who needs you
go where you are

1234
01:28:44,152 --> 01:28:45,236
i won't stop

1235
01:28:52,910 --> 01:28:53,494
(Akira) Itakura

1236
01:28:59,208 --> 01:29:00,626
for us

1237
01:29:03,421 --> 01:29:04,380
Please live

1238
01:29:39,999 --> 01:29:41,000
(Yuri) Akira

1239
01:29:54,972 --> 01:29:56,182
I have a request

1240
01:30:01,437 --> 01:30:07,527
(Yuri takes a deep breath)

1241
01:30:17,745 --> 01:30:19,705
(lily) The smell of happiness

1242
01:30:22,291 --> 01:30:24,710
(Akira) I am
Surrounded by the scent of lilies

1243
01:30:25,711 --> 01:30:27,588
I can forget everything

1244
01:30:29,090 --> 01:30:32,552
good things and bad things

1245
01:30:35,179 --> 01:30:35,847
(Yuri) Hehe...

1246
01:30:37,181 --> 01:30:39,517
The good thing is
Don't forget it, right?

1247
01:30:41,602 --> 01:30:42,603
(Akira) Maybe so.

1248
01:30:44,313 --> 01:30:45,940
But forget everything

1249
01:30:47,150 --> 01:30:49,277
Sometimes I don't want to think about anything

1250
01:30:56,033 --> 01:30:56,909
Shall we do it together?

1251
01:31:00,329 --> 01:31:02,165
Yes, suck it!

1252
01:31:02,748 --> 01:31:03,791
(Yuri) Su~

1253
01:31:04,500 --> 01:31:05,960
(Akira) Spit it out haha~

1254
01:31:06,043 --> 01:31:07,378
(Yuri) Haa~

1255
01:31:08,296 --> 01:31:09,630
(Akira) Suck it one more time~

1256
01:31:09,714 --> 01:31:10,756
(Yuri) Su~

1257
01:31:11,591 --> 01:31:13,134
(Akira) Spit it out haha~

1258
01:31:13,217 --> 01:31:14,719
(Yuri) Haa~

1259
01:31:15,303 --> 01:31:16,095
(Akira) Suck it

1260
01:31:16,179 --> 01:31:17,722
(Yuri) Su~

1261
01:31:18,431 --> 01:31:19,348
(Akira) Spit it out

1262
01:31:19,432 --> 01:31:20,975
(Yuri) Haa~

1263
01:31:21,058 --> 01:31:22,602
(Akira) Yes, do your best and try again.

1264
01:31:23,144 --> 01:31:26,272
(lily)
Fufufufu Why are you trying so hard?

1265
01:31:26,355 --> 01:31:27,023
(Akira) Huh?

1266
01:31:28,608 --> 01:31:30,943
(lily)
Looks like a physical education teacher

1267
01:31:32,111 --> 01:31:33,529
(2 people) haha

1268
01:31:38,075 --> 01:31:38,993
(Akira) I see.

1269
01:31:54,217 --> 01:31:55,009
lily

1270
01:31:56,552 --> 01:32:00,223
I wanted to be a teacher.

1271
01:32:02,934 --> 01:32:04,227
Become a teacher

1272
01:32:05,436 --> 01:32:08,022
the future of our children
I wanted to be rich

1273
01:32:10,733 --> 01:32:12,944
And when the children grow up

1274
01:32:14,195 --> 01:32:16,906
A wonderful world
I thought it would be a good idea to make it

1275
01:32:31,379 --> 01:32:34,006
I was in a time of war
Although I was born

1276
01:32:36,509 --> 01:32:39,637
To the children who will be born in the future
I don't want you to feel like this

1277
01:32:41,013 --> 01:32:43,307
You can study as much as you like, as much as you like.

1278
01:32:44,058 --> 01:32:47,186
I can do a job I like
marry the person you love

1279
01:32:47,270 --> 01:32:48,145
and

1280
01:32:49,313 --> 01:32:51,857
feel free to say what you like
Like that...

1281
01:32:51,941 --> 01:32:52,775
(Yuri) Hey

1282
01:32:58,614 --> 01:33:00,074
Let's run away together

1283
01:33:01,909 --> 01:33:03,160
You're going to lose.

1284
01:33:05,037 --> 01:33:06,122
Japan is

1285
01:33:10,126 --> 01:33:11,877
Actually that's true

1286
01:33:14,255 --> 01:33:15,339
I'm going to lose

1287
01:33:16,090 --> 01:33:18,259
The war will end soon

1288
01:33:21,554 --> 01:33:23,431
Even if Akira goes, he still loses.

1289
01:33:24,473 --> 01:33:26,934
So it's okay to run away

1290
01:33:27,435 --> 01:33:29,478
So let's become a teacher

1291
01:33:33,149 --> 01:33:34,775
Aren't lilies scary?

1292
01:33:36,235 --> 01:33:37,361
If I lose

1293
01:33:38,738 --> 01:33:41,073
This country is tragic
It might become

1294
01:33:42,241 --> 01:33:43,743
Will the man be killed?

1295
01:33:44,410 --> 01:33:46,037
treated like a slave
may be done

1296
01:33:47,663 --> 01:33:49,790
Even women and children
I don't know what will happen

1297
01:33:49,874 --> 01:33:51,292
It won't happen

1298
01:33:53,544 --> 01:33:54,545
Akira

1299
01:33:56,005 --> 01:33:57,548
if we give up

1300
01:33:59,467 --> 01:34:01,636
This country will definitely end

1301
01:34:04,472 --> 01:34:05,765
It won't end

1302
01:34:08,059 --> 01:34:11,020
Even if we lose, Japan won't end

1303
01:34:13,481 --> 01:34:14,649
-(Yuri) Akira…
-(Akira) Yuri

1304
01:34:30,373 --> 01:34:32,667
(Akira)
I want to cherish this time

1305
01:34:38,172 --> 01:34:40,591
I'm nothing like a lily
I couldn't do it for you

1306
01:34:50,101 --> 01:34:51,102
(Sound of sipping)

1307
01:34:51,602 --> 01:34:52,728
(Akira) Look up

1308
01:35:07,660 --> 01:35:08,244
(Yuri) Ah...

1309
01:35:09,745 --> 01:35:11,580
Ah... I'm sorry

1310
01:35:12,123 --> 01:35:14,500
(Chiyo) Don't touch it! Because it's dangerous

1311
01:35:15,251 --> 01:35:16,335
I'll do it

1312
01:35:16,419 --> 01:35:19,296
Yuri-chan
Shall we take a breather?

1313
01:35:20,214 --> 01:35:22,466
It's okay
Because it's not over yet

1314
01:35:22,550 --> 01:35:23,342
(Tsuru) Yuri-chan

1315
01:35:30,683 --> 01:35:31,392
(Yuri) Yes

1316
01:35:44,363 --> 01:35:45,114
(Chiyo) Wow!

1317
01:35:45,906 --> 01:35:47,825
Wait, don't look!

1318
01:35:49,285 --> 01:35:49,994
Ah...

1319
01:35:51,662 --> 01:35:53,831
Did you make that, Chiyo-chan?

1320
01:35:57,376 --> 01:35:58,085
(Chiyo) Yeah.

1321
01:36:00,504 --> 01:36:01,881
embarrassing

1322
01:36:02,673 --> 01:36:05,134
(vine)
You're going to give it to Ishimaru-san, right?

1323
01:36:16,312 --> 01:36:17,146
Can I see it?

1324
01:36:22,568 --> 01:36:23,903
(Yuri/Chiyo) Fufufufu

1325
01:36:27,031 --> 01:36:31,285
(Chiyo) Let's all talk together.
I'll give it to the soldiers.

1326
01:36:32,745 --> 01:36:35,789
Better than going alone
Isn't it lonely?

1327
01:36:36,791 --> 01:36:38,334
It got weird though

1328
01:36:40,461 --> 01:36:41,462
Ugh

1329
01:36:45,341 --> 01:36:47,051
Soooo cute

1330
01:36:48,511 --> 01:36:51,013
I think Ishimaru-san will definitely be happy.

1331
01:36:52,014 --> 01:36:53,015
(Chiyo) Is that so?

1332
01:36:53,516 --> 01:36:54,016
Yeah

1333
01:36:54,517 --> 01:36:56,602
Maybe I'll do ventriloquism or something.

1334
01:36:57,895 --> 01:36:59,188
Ventriloquism?

1335
01:37:00,272 --> 01:37:03,567
“Chiyo-chan, I’m so happy.”

1336
01:37:04,068 --> 01:37:05,361
“Thank you”

1337
01:37:05,444 --> 01:37:06,737
Hehehehe

1338
01:37:07,530 --> 01:37:09,281
So...

1339
01:37:10,658 --> 01:37:12,952
(Chiyo/Yuri) Sing! Hehehehe

1340
01:37:15,663 --> 01:37:16,956
(Chiyo) I'll sing right away

1341
01:37:17,039 --> 01:37:18,249
(Yuri/Chiyo) Fufufufu

1342
01:37:18,749 --> 01:37:20,209
(Yuri) Even though I'm tone deaf~

1343
01:37:20,292 --> 01:37:24,755
(Ishimaru and others) ♪ What are you and me?

1344
01:37:24,838 --> 01:37:29,134
♪ Cherry blossoms at the same time

1345
01:37:29,635 --> 01:37:33,806
♪ Of the same air corps

1346
01:37:33,889 --> 01:37:37,393
♪ Blooming in the garden

1347
01:37:37,893 --> 01:37:41,522
♪ If it's a blooming flower...

1348
01:37:41,605 --> 01:37:43,440
(vine)
Please bring two choshi with you.

1349
01:37:43,524 --> 01:37:44,024
(Yuri) Yes

1350
01:37:46,277 --> 01:37:50,281
(Ishimaru and his friends) ♪ Let's scatter together

1351
01:37:50,781 --> 01:37:53,784
♪ For the sake of the country

1352
01:37:53,868 --> 01:37:54,994
Yo!

1353
01:37:55,077 --> 01:37:56,287
(applause)

1354
01:37:56,370 --> 01:37:58,289
(Kato)
Ishimaru is still tone deaf.

1355
01:37:58,372 --> 01:38:00,291
Even me is tired
I end up being out of tune.

1356
01:38:00,374 --> 01:38:03,085
(Ishimaru) That is
That's because Mr. Kato is also tone deaf.

1357
01:38:03,669 --> 01:38:05,337
-(Kato) You!
-(Ishimaru) Hahaha

1358
01:38:06,005 --> 01:38:07,131
(Teraoka) Hahaha

1359
01:38:10,301 --> 01:38:11,343
we are

1360
01:38:12,761 --> 01:38:15,764
I'm finally heading out tomorrow.

1361
01:38:17,516 --> 01:38:20,853
This time tomorrow, I'll turn into a demon and attack.

1362
01:38:21,645 --> 01:38:25,107
Enemy ships and all, cut to pieces
It must be!

1363
01:38:26,066 --> 01:38:29,486
In a time of crisis
save the motherland

1364
01:38:30,404 --> 01:38:32,656
But I'll never die

1365
01:38:34,366 --> 01:38:35,826
we are

1366
01:38:36,327 --> 01:38:40,956
Live in an eternal cause!

1367
01:38:42,374 --> 01:38:43,584
That's right

1368
01:38:45,210 --> 01:38:46,587
That's right!

1369
01:38:49,006 --> 01:38:50,674
Let's scatter together!

1370
01:38:51,634 --> 01:38:53,552
(Ishimaru)
Let's live in an eternal cause!

1371
01:39:06,815 --> 01:39:08,192
I'll bring you some alcohol.

1372
01:39:09,318 --> 01:39:10,152
Yuri-chan

1373
01:39:11,612 --> 01:39:12,655
Enough already

1374
01:39:13,906 --> 01:39:15,532
I thoroughly enjoyed it

1375
01:39:16,533 --> 01:39:17,284
Thank you

1376
01:39:19,286 --> 01:39:22,122
Well, let's go now

1377
01:39:22,998 --> 01:39:24,208
(Akira and others) Yes

1378
01:39:30,339 --> 01:39:33,008
Mr. Tsuru, please watch.

1379
01:39:33,967 --> 01:39:36,679
I'll definitely sink the enemy ship.

1380
01:39:38,222 --> 01:39:40,391
When I heard the news of the sinking of an enemy aircraft carrier

1381
01:39:41,058 --> 01:39:43,060
think we did it

1382
01:39:44,144 --> 01:39:48,649
Well, my lifespan is limited.
I have about 40 years left.

1383
01:39:49,149 --> 01:39:51,068
I'll give the rest to Tsuru.

1384
01:39:52,444 --> 01:39:54,655
When I met King Emma the Great
That's what I'm saying

1385
01:39:55,197 --> 01:39:56,365
please live long

1386
01:39:58,659 --> 01:40:01,412
(Akira) Ishimaru
Are you going to hell?

1387
01:40:01,495 --> 01:40:02,246
(Ishimaru) Huh?

1388
01:40:02,329 --> 01:40:04,248
(Akira)
King Emma is in hell.

1389
01:40:04,331 --> 01:40:06,709
(Ishimaru)
Ah, I see... I did it.

1390
01:40:06,792 --> 01:40:09,002
(Teraoka and his friends laugh)

1391
01:40:10,379 --> 01:40:11,255
(Akira) Tsuru-san

1392
01:40:13,006 --> 01:40:14,550
Thank you very much for your help

1393
01:40:16,510 --> 01:40:18,429
Thanks to Tsuru-san's delicious cooking

1394
01:40:19,930 --> 01:40:23,559
we are fine
I can greet tomorrow

1395
01:40:27,104 --> 01:40:28,313
Thank you very much

1396
01:40:37,114 --> 01:40:43,120
Good luck to everyone
I pray for you

1397
01:40:56,967 --> 01:41:00,429
Hey Chiyo-chan

1398
01:41:02,556 --> 01:41:04,057
Let's go

1399
01:41:09,646 --> 01:41:10,397
(Sound of sipping)

1400
01:41:21,200 --> 01:41:22,242
Mr. Ishimaru

1401
01:41:22,951 --> 01:41:25,954
Oh! Did you finally appear?

1402
01:41:26,622 --> 01:41:29,541
I don't need tears to say goodbye, hehe

1403
01:41:33,879 --> 01:41:34,505
Huh?

1404
01:41:38,050 --> 01:41:42,095
Oh~ You're so cute, hehe

1405
01:41:42,179 --> 01:41:43,138
Shall we go together?

1406
01:41:44,223 --> 01:41:46,934
“Yeah go”

1407
01:41:47,643 --> 01:41:50,521
“Go on a plane with Ishimaru-san!”

1408
01:41:52,481 --> 01:41:55,943
Yeah, okay, it's decided
I'll take you

1409
01:41:56,443 --> 01:41:58,487
Let's go together.

1410
01:41:58,987 --> 01:42:00,030
Hehehehe

1411
01:42:08,747 --> 01:42:09,706
Chiyo-chan

1412
01:42:12,084 --> 01:42:13,210
Thank you

1413
01:42:16,755 --> 01:42:18,090
don't cry

1414
01:42:22,219 --> 01:42:24,388
you will definitely be happy

1415
01:42:26,098 --> 01:42:27,432
I guarantee it

1416
01:42:32,688 --> 01:42:33,272
(Sound of sipping)

1417
01:42:41,738 --> 01:42:42,698
Tomorrow...

1418
01:42:45,200 --> 01:42:46,785
I'm going to see you off

1419
01:42:50,163 --> 01:42:50,914
Oh

1420
01:43:04,136 --> 01:43:04,845
(Akira) Yuri

1421
01:43:13,145 --> 01:43:14,188
be happy

1422
01:43:16,607 --> 01:43:18,775
(sound of door closing)

1423
01:43:26,074 --> 01:43:28,744
(sound of door opening)

1424
01:43:28,827 --> 01:43:29,870
(Yuri) Akira

1425
01:43:33,832 --> 01:43:35,083
don't go

1426
01:43:39,796 --> 01:43:41,298
don't go

1427
01:43:44,468 --> 01:43:45,510
Please

1428
01:43:48,096 --> 01:43:49,431
don't go

1429
01:43:50,849 --> 01:43:52,225
(sobs)

1430
01:44:05,822 --> 01:44:06,657
Sorry

1431
01:44:14,039 --> 01:44:15,248
I'll stop now

1432
01:44:19,753 --> 01:44:23,215
To a strong younger sister like Nami
I couldn't get used to it

1433
01:44:29,721 --> 01:44:32,516
I'm sorry for being a useless little sister until the end.

1434
01:44:46,863 --> 01:44:48,031
Thank you

1435
01:44:50,575 --> 01:44:51,535
Thank you

1436
01:45:10,512 --> 01:45:15,434
(Yuri crying)

1437
01:45:20,897 --> 01:45:23,066
(Tsuru) Are you sure you're not going?

1438
01:45:25,986 --> 01:45:26,695
yes

1439
01:45:28,572 --> 01:45:32,326
Yesterday properly
I was able to say goodbye

1440
01:45:33,827 --> 01:45:34,703
Yes

1441
01:45:36,288 --> 01:45:37,539
I'm going

1442
01:45:40,417 --> 01:45:42,294
(sound of door opening)
(Chiyo) I'm coming.

1443
01:45:42,878 --> 01:45:44,046
(Yuri) Welcome.

1444
01:45:48,216 --> 01:45:49,801
(sound of door closing)

1445
01:46:46,316 --> 01:46:47,275
Lie...

1446
01:46:58,620 --> 01:46:59,788
(Superior) Offering a cup

1447
01:47:00,580 --> 01:47:01,623
(Squad members) Donate a glass!

1448
01:47:27,274 --> 01:47:30,735
(Teraoka)
We will definitely destroy the enemy ship!

1449
01:47:31,361 --> 01:47:32,320
Kakare!

1450
01:47:35,532 --> 01:47:38,827
Haa… haa… haa…

1451
01:47:38,910 --> 01:47:43,290
(Fighter plane flight sound)

1452
01:47:44,124 --> 01:47:44,791
(Yuri) Wow!

1453
01:47:55,760 --> 01:48:01,183
(cheering)

1454
01:48:49,314 --> 01:48:49,940
(Yuri) Akira!

1455
01:48:51,233 --> 01:48:57,364
(breathing heavily)

1456
01:48:57,447 --> 01:48:58,448
Akira…

1457
01:49:03,537 --> 01:49:05,247
Akira~!

1458
01:49:46,663 --> 01:49:47,664
Akira~!

1459
01:49:47,747 --> 01:49:49,291
(wind sound)

1460
01:50:37,130 --> 01:50:39,716
(Train running sound)

1461
01:50:43,636 --> 01:50:44,512
(Yuri) Lie...

1462
01:51:00,070 --> 01:51:01,321
I'm home

1463
01:51:16,920 --> 01:51:17,671
(Sound of TV being turned on)

1464
01:51:18,797 --> 01:51:20,423
(TV: Announcer)
This is the weather corner

1465
01:51:21,007 --> 01:51:24,886
Yesterday was the highest temperature in June.
I updated it

1466
01:51:24,969 --> 01:51:27,680
It looks like it's going to be hot today, the 15th.

1467
01:51:28,181 --> 01:51:29,516
June 15th…

1468
01:51:30,016 --> 01:51:32,227
(Announcer)
...It looks like it's going to be unusually hot.

1469
01:51:32,852 --> 01:51:33,645
Well then...

1470
01:51:33,728 --> 01:51:34,437
(sound of placing remote control)

1471
01:51:36,856 --> 01:51:37,732
(Yuri) Huh?

1472
01:51:38,400 --> 01:51:39,776
It's only been half a day

1473
01:51:40,527 --> 01:51:43,238
(Sound of door opening and closing)

1474
01:51:46,825 --> 01:51:48,576
Yuri...

1475
01:51:49,285 --> 01:51:50,203
Ah...

1476
01:51:51,413 --> 01:51:54,457
Are you okay? Are you injured?

1477
01:51:55,583 --> 01:51:56,292
(Yuri) Yeah

1478
01:51:58,628 --> 01:52:00,380
(Yukie) Good...

1479
01:52:03,341 --> 01:52:05,927
Good Good

1480
01:52:10,640 --> 01:52:12,851
I'm sorry I'm sorry

1481
01:52:18,106 --> 01:52:19,065
I'm sorry

1482
01:52:20,900 --> 01:52:22,402
Mom can't go

1483
01:52:23,737 --> 01:52:27,740
Blame it on your dad.
Everyone push me

1484
01:52:29,784 --> 01:52:31,953
You can do whatever you like Yuri.

1485
01:52:32,662 --> 01:52:33,288
Hey?

1486
01:52:35,206 --> 01:52:37,709
(Yuri sobbing)

1487
01:52:38,960 --> 01:52:40,086
(Yuri) Mom

1488
01:52:41,004 --> 01:52:41,963
What?

1489
01:52:43,506 --> 01:52:46,885
I... I left last night.

1490
01:52:49,220 --> 01:52:51,556
You're back now, right?

1491
01:52:53,433 --> 01:52:54,184
(Yukie) Huh?

1492
01:52:58,771 --> 01:53:00,356
Where were you?

1493
01:53:02,817 --> 01:53:03,818
Where...

1494
01:53:04,819 --> 01:53:08,198
Ah... no, I'm sorry

1495
01:53:09,824 --> 01:53:11,326
I don't hear anything like this

1496
01:53:13,161 --> 01:53:15,163
Anyway, it was good

1497
01:53:17,832 --> 01:53:19,501
Let's boil the bath

1498
01:53:35,809 --> 01:53:37,101
(Yuri) I'm coming.

1499
01:53:37,185 --> 01:53:38,561
(Yukie) Welcome.

1500
01:53:39,312 --> 01:53:41,606
(Sound of door opening and closing)

1501
01:53:54,202 --> 01:53:55,078
Good morning

1502
01:54:01,501 --> 01:54:02,710
Kanna good morning

1503
01:54:03,711 --> 01:54:04,879
(Kanna) Good morning

1504
01:54:07,048 --> 01:54:08,466
Looks like it's okay

1505
01:54:10,802 --> 01:54:11,469
Yeah

1506
01:54:12,637 --> 01:54:13,221
Thank you

1507
01:54:13,721 --> 01:54:14,347
(Kanna) Yeah

1508
01:54:15,807 --> 01:54:19,727
(Yamada) Next Wednesday
I'm going on a social studies tour.

1509
01:54:19,811 --> 01:54:22,730
Each person summarizes it in a report.
to submit

1510
01:54:24,440 --> 01:54:27,860
Let me tell you
This will be reflected in your grades

1511
01:54:27,944 --> 01:54:30,238
(Students: in unison) Huh?

1512
01:54:30,321 --> 01:54:32,156
(Yamada) It's not "eh~"
Not “eh~”

1513
01:54:34,617 --> 01:54:35,827
(Boy) Can't you fly?

1514
01:54:36,369 --> 01:54:37,370
(Boy) You can fly, right?

1515
01:54:37,453 --> 01:54:39,163
(Boy) This is someone from the special attack team...

1516
01:54:45,587 --> 01:54:47,338
(Yamada)
Okay, everyone, gather here.

1517
01:54:47,922 --> 01:54:50,884
Yes, then from here.
Well, I'll use it in my free time.

1518
01:54:50,967 --> 01:54:52,886
Various things for each person
Please come and have a look

1519
01:54:52,969 --> 01:54:56,347
1 hour later 1 hour later
Let's meet here, okay?

1520
01:54:56,431 --> 01:54:57,807
(Students) Yes.

1521
01:54:59,225 --> 01:55:00,476
(Kanna) Where are you going?

1522
01:55:01,060 --> 01:55:01,853
(Yuri) Yeah

1523
01:55:02,395 --> 01:55:03,896
Shall we go over there?

1524
01:55:05,064 --> 01:55:05,607
Yeah

1525
01:55:14,407 --> 01:55:15,158
(Kanna) Ah Yuri

1526
01:55:15,241 --> 01:55:16,743
I'm going to go to the bathroom in a bit.

1527
01:55:16,826 --> 01:55:17,493
(Yuri) Yeah

1528
01:55:20,246 --> 01:55:21,331
Haa...

1529
01:55:37,472 --> 01:55:38,181
Huh?

1530
01:56:52,964 --> 01:56:53,840
(Akira) “To Yuri”

1531
01:56:55,258 --> 01:56:57,051
“Even if I write a letter like this”

1532
01:56:57,593 --> 01:56:59,762
“It only makes you sad
Maybe”

1533
01:57:02,015 --> 01:57:03,015
“But I”

1534
01:57:03,891 --> 01:57:06,769
“This feeling is just
The only thing that will disappear is like foam on the sea.”

1535
01:57:06,853 --> 01:57:08,146
“It was unbearable”

1536
01:57:10,940 --> 01:57:15,236
“So here
I want you to write down your honest feelings.”

1537
01:57:17,280 --> 01:57:18,406
“About you”

1538
01:57:19,323 --> 01:57:21,868
“With another sister
I've said it before."

1539
01:57:23,369 --> 01:57:24,328
“Sorry”

1540
01:57:25,872 --> 01:57:27,123
“That was a lie.”

1541
01:57:31,586 --> 01:57:33,713
"I loved you"

1542
01:57:40,136 --> 01:57:44,098
“If possible
Born in an era without war

1543
01:57:44,640 --> 01:57:46,934
“A lifetime with you”
I wanted to spend time with you.”

1544
01:57:49,729 --> 01:57:51,647
“It smells like your flowers.”

1545
01:57:53,191 --> 01:57:55,443
“My heart is full with the sweet scent.”

1546
01:57:57,904 --> 01:58:00,323
“Just like this beautiful flower”

1547
01:58:01,032 --> 01:58:05,703
"You are so pure
Pure and straight”

1548
01:58:06,537 --> 01:58:07,872
“Be honest about your feelings”

1549
01:58:09,248 --> 01:58:11,876
“That kind of place
The love was so delicious that I couldn't bear it.''

1550
01:58:14,212 --> 01:58:16,422
“I only wish for your happiness”

1551
01:58:17,215 --> 01:58:21,052
“Your smile
Just keep shining”

1552
01:58:23,471 --> 01:58:26,432
“Yuri, please live”

1553
01:58:28,100 --> 01:58:30,520
“People and people
Instead of hurting each other.”

1554
01:58:31,896 --> 01:58:34,232
“A future where we can laugh and live together”

1555
01:58:35,024 --> 01:58:37,777
“A future of peace and endless smiles”

1556
01:58:39,362 --> 01:58:40,988
“Live hard”

1557
01:58:42,406 --> 01:58:46,452
“That’s all I wish for right now.”

1558
01:58:50,039 --> 01:58:52,708
{\an8}“Thank you Yuri”

1559
01:58:54,001 --> 01:58:55,002
{\an8}“Goodbye”

1560
01:59:04,345 --> 01:59:07,348
(sobs)

1561
01:59:09,600 --> 01:59:10,852
(Yuri) Akira…

1562
01:59:13,521 --> 01:59:15,022
I miss you

1563
01:59:23,906 --> 01:59:25,158
Akira…

1564
01:59:29,328 --> 01:59:30,580
Akira…

1565
01:59:39,505 --> 01:59:40,631
Akira…

1566
01:59:47,597 --> 01:59:48,556
(Kanna) Yuri?

1567
01:59:49,056 --> 01:59:52,685
Yuri! What happened? Are you okay?

1568
01:59:52,768 --> 01:59:55,438
{\an8} (Yuri's cry)

1569
01:59:58,065 --> 01:59:59,025
{\an8}(Yuri) Akira…

1570
02:00:50,159 --> 02:00:51,202
(sniffing sound)

1571
02:01:15,685 --> 02:01:16,686
(Yuri) Akira

1572
02:01:18,729 --> 02:01:19,939
can you hear me?

1573
02:01:23,025 --> 02:01:24,443
I am now

1574
02:01:25,152 --> 02:01:28,364
you were imagining
living in the future

1575
02:01:30,616 --> 02:01:32,910
(sound of door opening)
(Yukie) I’m home~

1576
02:01:32,994 --> 02:01:33,786
(Yuri) Welcome back

1577
02:01:34,829 --> 02:01:35,663
Thank you for your hard work

1578
02:01:36,163 --> 02:01:39,166
What are you doing? Looks delicious

1579
02:01:39,250 --> 02:01:41,335
You have a late shift from 7 o'clock, right?

1580
02:01:41,419 --> 02:01:42,962
I made dinner for dinner, so please bring it with you.

1581
02:01:45,214 --> 02:01:46,298
Huh?

1582
02:01:48,175 --> 02:01:49,969
Yeah?

1583
02:01:50,469 --> 02:01:53,973
Oh no, I'm so happy

1584
02:01:54,640 --> 02:01:55,725
Thank you

1585
02:01:56,809 --> 02:01:57,893
mom

1586
02:01:59,228 --> 02:02:00,146
(Yukie) Huh?

1587
02:02:04,817 --> 02:02:05,818
I…

1588
02:02:07,278 --> 02:02:08,696
I want to be a teacher

1589
02:02:13,242 --> 02:02:14,952
please let me go to university

1590
02:02:23,794 --> 02:02:24,795
me

1591
02:02:27,006 --> 02:02:31,427
I feel so... so happy.

1592
02:02:41,062 --> 02:02:42,438
(Yukie) Ufufufufu

1593
02:02:44,065 --> 02:02:44,982
(Yuri) Akira

1594
02:02:46,025 --> 02:02:48,694
I'll never forget you

1595
02:02:50,363 --> 02:02:52,990
The precious future you wished for

1596
02:02:54,658 --> 02:02:57,161
I will live to the fullest

1597
02:02:59,205 --> 02:03:03,793
(Fighter plane flight sound)

1598
02:03:35,157 --> 02:03:37,159
{\an8}♪～

1599
02:07:37,649 --> 02:07:39,652
{\an8}〜♪


